德國的出生率為何增長這么快
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-11-17 07:40
編輯: monica
391
歐語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德國新生兒出生率創(chuàng)30年新高,社會各界也是一片歡欣鼓舞。
但是如果細看出生率上升原因,大部分原因是由于外來移民增多,對德國來說這是一件好事嗎?
Der Satz, den Gro?eltern gerne sagen, wenn sie vormittags im Drogeriemarkt einkaufen waren, und au?er Rentnerkollegen nur jungen Müttern (und, okay, auch ein paar V?tern) beim Windelkaufen begegnet sind, lautet: "Das kann man gar nicht glauben, dass Deutschland aussterben soll!" Und tats?chlich, der mit dem Pillenknick erst rasante, und dann langsam vor sich hindümpelnde Rückgang der Geburtenrate in Deutschland scheint vorerst gestoppt zu sein.
爺爺奶奶輩的人在日用品超市買東西的時候,碰到的不是退休的老人們,就是推著嬰兒車的年輕媽媽(好吧,有時候也有可能是爸爸),那么他們很喜歡說:“誰說德國人要滅絕了!”確實,德國由于避孕藥的使用而*下降的出生率,后來下降的速度慢了下來,現(xiàn)在看起來暫時沒有下降趨勢了。
Die zusammengefasste Geburtenrate stieg 2015 auf den h?chsten Wert seit mehr als 30 Jahren: 1,5 Kinder je Frau. Das vierte Mal in Folge kommen in Deutschland mehr Kinder zur Welt als im Vorjahr. Krippen und Kinderg?rten platzen vielerorts aus allen N?hten. Und in den Innenst?dten sprie?en Kindercafés noch schneller als Burgerl?den oder Modekettenfilialen aus dem Asphalt.
2015年,德國出生率達到了30年來的*值:平均每個婦女生1.5個寶寶。德國出生人口連續(xù)四年超過上一年,許多地方的托兒所和*園都要擠爆了。而在內(nèi)陸城市,*咖啡館如雨后春筍一般,開店速度比漢堡店和連鎖時裝店還快。
Entwickelt Ursula von der Leyens Elterngeld, das 2007 eingeführt wurde, nun also doch genau den Effekt, den man sich damals wünschte? Bekommt Deutschland endlich mehr Kinder, um den immer l?nger lebenden und immer mehr werdenden Alten endlich eine ordentliche junge Menschenmenge entgegenzusetzen?
烏爾蘇拉?馮德萊恩(譯者注:德國國防部長)2007年推廣實行的父母金取得了預期的效果嗎?德國是不是終于迎來了更多的*,用大量的年輕人來平衡壽命越來越長和數(shù)量越來越多的老人?
Was auff?llt, wenn man sich die aktuellen Zahlen ansieht: Den gr??ten Anteil am Zuwachs 2015 tragen Frauen mit ausl?ndischer Staatsangeh?rigkeit. Er ist damit unmittelbar Folge der hohen Zuwanderung. Besonders starken Einfluss haben Geburten von Frauen aus Syrien, Rum?nien, Bulgarien, Kosovo oder Serbien. Der Einfluss ausl?ndischer Mütter, die für deutsche Verh?ltnisse überdurchschnittlich viele Kinder hier bekommen, wird in den n?chsten Jahren vermutlich weiter wachsen.
如果我們細看*數(shù)據(jù),會發(fā)現(xiàn)值得注意的是:2015年出生人口大多數(shù)要歸功于外籍女性,其主要原因是外來移民的增多。尤其是來自敘利亞、羅馬尼亞、*加利亞、科索沃或者塞爾維亞的女性的生育帶來了很大的影響。這些女性在德國生了很多*,高于德國平均數(shù)量,她們所帶來的影響在未來十年有可能會進一步增長。
Der Effekt auf die Geburtenrate dürfte sich mittelfristig allerdings nicht halten. Weil die Familien entweder gar nicht hier bleiben. Oder, wenn sie hier bleiben, über die Jahre ihr Geburtenverhalten dem deutscher Mütter anpassen. Geburtenraten gehen zurück, je mehr Sicherheit eine Gesellschaft gew?hrleisten kann. Sobald Menschen eine Altersvorsorge haben, brauchen sie nicht mehr so viele Kinder.
這對出生率的影響從中期來看并不會持久。因為這些移民家庭也許以后不會居住在德國?;蛘呷绻麄兞粼诘聡脑?,過幾年他們也會適應德國母親的那種生育習慣(不愿意多生了)。社會越能*更多安全,出生率就越低。一旦人們有了養(yǎng)老以后,就不需要這么多*了。
由于外來移民的增多,導致德國新生兒出生率的增長,小編覺得從某些方面來看,也不一定是件壞事啊!
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14793684136692.jpg">
Der Satz, den Gro?eltern gerne sagen, wenn sie vormittags im Drogeriemarkt einkaufen waren, und au?er Rentnerkollegen nur jungen Müttern (und, okay, auch ein paar V?tern) beim Windelkaufen begegnet sind, lautet: "Das kann man gar nicht glauben, dass Deutschland aussterben soll!" Und tats?chlich, der mit dem Pillenknick erst rasante, und dann langsam vor sich hindümpelnde Rückgang der Geburtenrate in Deutschland scheint vorerst gestoppt zu sein.
爺爺奶奶輩的人在日用品超市買東西的時候,碰到的不是退休的老人們,就是推著嬰兒車的年輕媽媽(好吧,有時候也有可能是爸爸),那么他們很喜歡說:“誰說德國人要滅絕了!”確實,德國由于避孕藥的使用而*下降的出生率,后來下降的速度慢了下來,現(xiàn)在看起來暫時沒有下降趨勢了。
Die zusammengefasste Geburtenrate stieg 2015 auf den h?chsten Wert seit mehr als 30 Jahren: 1,5 Kinder je Frau. Das vierte Mal in Folge kommen in Deutschland mehr Kinder zur Welt als im Vorjahr. Krippen und Kinderg?rten platzen vielerorts aus allen N?hten. Und in den Innenst?dten sprie?en Kindercafés noch schneller als Burgerl?den oder Modekettenfilialen aus dem Asphalt.
2015年,德國出生率達到了30年來的*值:平均每個婦女生1.5個寶寶。德國出生人口連續(xù)四年超過上一年,許多地方的托兒所和*園都要擠爆了。而在內(nèi)陸城市,*咖啡館如雨后春筍一般,開店速度比漢堡店和連鎖時裝店還快。
Entwickelt Ursula von der Leyens Elterngeld, das 2007 eingeführt wurde, nun also doch genau den Effekt, den man sich damals wünschte? Bekommt Deutschland endlich mehr Kinder, um den immer l?nger lebenden und immer mehr werdenden Alten endlich eine ordentliche junge Menschenmenge entgegenzusetzen?
烏爾蘇拉?馮德萊恩(譯者注:德國國防部長)2007年推廣實行的父母金取得了預期的效果嗎?德國是不是終于迎來了更多的*,用大量的年輕人來平衡壽命越來越長和數(shù)量越來越多的老人?
Was auff?llt, wenn man sich die aktuellen Zahlen ansieht: Den gr??ten Anteil am Zuwachs 2015 tragen Frauen mit ausl?ndischer Staatsangeh?rigkeit. Er ist damit unmittelbar Folge der hohen Zuwanderung. Besonders starken Einfluss haben Geburten von Frauen aus Syrien, Rum?nien, Bulgarien, Kosovo oder Serbien. Der Einfluss ausl?ndischer Mütter, die für deutsche Verh?ltnisse überdurchschnittlich viele Kinder hier bekommen, wird in den n?chsten Jahren vermutlich weiter wachsen.
如果我們細看*數(shù)據(jù),會發(fā)現(xiàn)值得注意的是:2015年出生人口大多數(shù)要歸功于外籍女性,其主要原因是外來移民的增多。尤其是來自敘利亞、羅馬尼亞、*加利亞、科索沃或者塞爾維亞的女性的生育帶來了很大的影響。這些女性在德國生了很多*,高于德國平均數(shù)量,她們所帶來的影響在未來十年有可能會進一步增長。
Der Effekt auf die Geburtenrate dürfte sich mittelfristig allerdings nicht halten. Weil die Familien entweder gar nicht hier bleiben. Oder, wenn sie hier bleiben, über die Jahre ihr Geburtenverhalten dem deutscher Mütter anpassen. Geburtenraten gehen zurück, je mehr Sicherheit eine Gesellschaft gew?hrleisten kann. Sobald Menschen eine Altersvorsorge haben, brauchen sie nicht mehr so viele Kinder.
這對出生率的影響從中期來看并不會持久。因為這些移民家庭也許以后不會居住在德國?;蛘呷绻麄兞粼诘聡脑?,過幾年他們也會適應德國母親的那種生育習慣(不愿意多生了)。社會越能*更多安全,出生率就越低。一旦人們有了養(yǎng)老以后,就不需要這么多*了。
由于外來移民的增多,導致德國新生兒出生率的增長,小編覺得從某些方面來看,也不一定是件壞事啊!
上一篇: 與“肩膀”相關(guān)的日常韓語俗語
下一篇: 在法國點餐一定要會的句子