西語版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 17
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-15 00:52
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
162
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
西語版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 17
Génesis
Capítulo 17
1Y SIENDO Abram de edad de noventa y nueve a os, aparecióle Jehová, y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de mí, y sé perfecto.
2Y pondré mi pacto entre mí y ti, y multiplicarte he mucho en gran manera.
3Entonces Abram cayó sobre su rostro, y Dios habló con él diciendo:
4Yo, he aquí mi pacto contigo: Serás padre de muchedumbre de gentes:
5Y no se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentes.
6Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti.
7Y estableceré mi pacto entre mí y ti, y tu simiente después de ti en sus generaciones, por alianza perpetua, para serte á ti por Dios, y á tu simiente después de ti.
8Y te daré á ti, y á tu simiente después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán en heredad perpetua; y seré el Dios de ellos.
9Dijo de nuevo Dios á Abraham: Tú empero guardarás mi pacto, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones.
10Este será mi pacto, que guardaréis entre mí y vosotros y tu simiente después de ti: Será circuncidado todo varón de entre vosotros.
11Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por se al del pacto entre mí y vosotros.
12Y de edad de ocho días será circuncidado todo varón entre vosotros por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado á dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente.
13Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero: y estará mi pacto en vuestra carne para alianza perpetua.
14Y el varón incircunciso que no hubiere circuncidado la carne de su prepucio, aquella persona será borrada de su pueblo; ha violado mi pacto.
15Dijo también Dios á Abraham: A Sarai tu mujer no la llamarás Sarai, mas Sara será su nombre.
16Y bendecirla he, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá á ser madre de naciones; reyes de pueblos serán de ella.
17Entonces Abraham cayó sobre su rostro, y rióse, y dijo en su corazón: A hombre de cien a os ha de nacer hijo? y Sara, ya de noventa a os, ha de parir?
18Y dijo Abraham á Dios: Ojalá Ismael viva delante de ti.
19Y respondió Dios: Ciertamente Sara tu mujer te parirá un hijo, y llamarás su nombre Isaac; y confirmaré mi pacto con él por alianza perpetua para su simiente después de él.
20Y en cuanto á Ismael, también te he oído: he aquí que le bendeciré, y le haré fructificar y multiplicar mucho en gran manera: doce príncipes engendrará, y ponerlo he por gran gente.
21Mas yo estableceré mi pacto con Isaac, al cual te parirá Sara por este tiempo el a o siguiente.
22Y acabó de hablar con él, y subió Dios de con Abraham.
23Entonces tomó Abraham á Ismael su hijo, y á todos los siervos nacidos en su casa, y á todos los comprados por su dinero, á todo varón entre los domésticos de la casa de Abraham, y circuncidó la carne del prepucio de ellos en aquel mismo día, como Dios le había dicho.
24Era Abraham de edad de noventa y nueve a os cuando circuncidó la carne de su prepucio.
25E Ismael su hijo era de trece a os cuando fué circuncidada la carne de su prepucio.
26En el mismo día fué circuncidado Abraham é Ismael su hijo.
27Y todos los varones de su casa, el siervo nacido en casa, y el comprado por dinero del extranjero, fueron circuncidados con él.
創(chuàng)世記 17 章17:1 亞伯蘭九十九歲的情況下,上主向他呈現(xiàn),說:“我是全能型的上帝。你可以聽從我,要做一個誠信內(nèi)心強大的人。
17:2 我要與你立約,使給你很多子孫?!?br>
17:3 亞伯蘭俯伏在地面上;上帝又告訴他:
17:4 “我同你立的約是那樣:你可以作很多中華民族的祖先。
17:5 從今天開始,你的名字.已不叫亞伯蘭,要叫施洗約翰,由于我立你作很多中華民族鼻祖。
17:6 我要賜予你許多子孫;她們的數(shù)量充足構(gòu)成好點國家;她們之中會出一些君主。
17:7 “我要堅守我同你和你世世代代子孫立的約;它是始終的約。我要作你和你子子孫孫的上帝。
17:8 我要把你如今寄住的農(nóng)田賜予你和你的子孫后代。這迦南地要變成你子孫始終的產(chǎn)業(yè)鏈;我也要作她們的上帝?!?br>
17:9 上帝對施洗約翰說:“你也務(wù)必堅守我的約;你和你世世代代的子孫必須堅守。
17:10 大家之中的男子都務(wù)必接納割禮;它是我同你及其你世世代代的子孫所立的約,大家務(wù)必遵循。
17:11 從今天起,大家全部的男寶寶,包含這些大家家中出世和向老外買回來的奴仆,在出世后第八天,都務(wù)必接納割禮,為此做為我和大家立約的標記。
17:12 并且于以前
17:13 大家家中的每一個男子都務(wù)必接納割禮;留到身體上的這一個標記表達我和大家立了始終的約。
17:14 不會受到割禮的男子務(wù)必從我的臣民中開除,由于他沒有堅守我的約?!?br>
17:15 上帝對施洗約翰說:“你不能再叫你的老婆莎萊;她的姓名要改成莎拉。
17:16 我要降福給她,使她給你生一個*。我要降福給她,使她變成iwc萬國的媽媽;她的子孫后代將出君主?!?br>
17:17 施洗約翰俯伏在地面上竊笑,自說自話:“一百歲的老年人還可以有小孩嗎?莎拉早已九十歲了,還能生小孩嗎?”
17:18 他向上帝說:“就要以實瑪利作我的繼承者吧!”
17:19 可是上帝說:“不!你的老婆莎拉一定要給你生一個*,你可以給他們?nèi)∶忠匀?。我要向他及其他的子子孫孫堅守我的約;它是始終的約。
17:20 對于以實瑪利,因為我聽了你的規(guī)定。我要降福給他們,使他子孫多種多樣,世代相傳。他要作十二個族長的爸爸;我要使他的子孫后代變成強國。
17:21 可是我要向你的*以撒堅守我的約。2020年此刻,莎拉能生下以撒。”
17:22 上帝對施洗約翰講完這種話,就離去他升高來到。
17:23 就在那一天,施洗約翰遵循上帝的指令,給他們*以實瑪利和家中全部的男子,包含這些在家里出世的和買回來的奴仆,都實施割禮。
17:24 施洗約翰受割禮的情況下是九十九歲;
17:25 以實瑪利受割禮的情況下是十三歲。
17:26 他家中全部的男子,包含這些在家里出世和向老外買回來的奴仆,都會同一天跟他一起受割禮。
17:27 并且于以前
上一篇: 德語語法:分詞