恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

日本人也不知道とど是什么意思

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2016-11-10 07:04 編輯: monica 467

日韓語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 學了幾年的日語,但是在和日本人交流時卻發(fā)現(xiàn)完全聽不懂。
其實有些日語新造詞就連本人自己都不懂,就好比“とど”,你可以問問身邊的日本朋友,他們知道這個詞是什么意思嗎?

0 style="width: 480px;" src="/data/file/upload/14787614732807.jpg">


Facebook、Twitter、tumblr......現(xiàn)代人にとってはなくてはならない存在となっているSNS。知らず知らずに結(jié)構(gòu)な分量の文章を書いていたり、文字數(shù)が制限されるTwitterでは慣用句やことわざを多用したりする場合も多いだろう。改めて文章を書いていると気付かされるのは、日本語のむずかしさ。聞きなれた言葉を誤用していたり、よく考えてみると意味がわからない慣用句を當たり前のように使っていたり。そこで今回は、『知ればどや顔 よくわからない日本語』(東郷吉男/有楽出版社)から、あまり知られていない日本語の意味を紹介したい。
Facebook、Twitter、tumblr......對現(xiàn)代人來說,社交網(wǎng)站(SNS)已是不可或缺的存在。我們不知不覺就已寫下大量文章,在有字數(shù)限制的Twitter上多次使用慣用句或諺語。正式寫文章時,我們就會體會到日語的艱深。我們時不時會用錯耳熟能詳?shù)脑捳Z,或是理所當然使用不明所以的慣用句。于是今次,筆者就《為博識自傲 不明所以的日本語》(東鄉(xiāng)吉男/有樂出版社)一書,向大家介紹那些不為人知的日語背后的意義。
例えば、「行きついた*後のところ。結(jié)局。」という意味の「とどの詰まり」。この「とど」が一體何を指しているのか、ご存じだろうか? アシカ科の海獣トドを思い浮かべる人もいるかもしれないが、この「とど」はボラ科の魚のこと。ボラは出世魚(成長するにつれて呼び名が変わる魚)で、幼魚からキララゴ、スバシリ、イナ、ボラ、そして*後の老魚がトド。これ以上、成長しないことから「とどの詰まり」という言葉が生まれたのだ。
比如說,表達“走到*后。結(jié)局”之意的“とどの詰まり”一詞。您可知道其中的“とど”究竟指什么嗎?也許會有人想到海狗科的海獸——海獅,不過這里的“とど”指的是鯔科魚類。鯔科魚為變名魚(即名稱隨成長變化的魚),從魚苗開始,依次稱為キララゴ、スバシリ、イナ、ボラ,以及*后的老魚トド。這之后便不會再成長,由此誕生了“とどの詰まり”一詞。
では「ビタ一文」、一文はご存じのとおり穴あき貨幣1枚という意味だが、「ビタ」とはなんだろうか。これは室町時代以降に私鋳された粗悪な貨幣「鐚銭(びたせん)」のこと。つまり“偽造貨幣すら出さない”、とにかく出さないことを徹底したことを表現(xiàn)しているという。
那么,“ビタ一文”(一文錢,極少的錢)一詞中,正如各位所知,一文就是一枚中間有孔洞的硬幣,但是“ビタ”又是什么呢。這指的是室町時代之后私鑄的劣質(zhì)貨幣“劣錢”。換句話說就是“連假幣都掏不出來”,總而言之就是一毛不拔之意的極端表現(xiàn)。
いまや死語になりつつある、「かまとと」も語源が実におもしろい。「かま」は蒲鉾の略、「とと」は上方で「魚」を意味する女性の言葉「おとと」のことだという。ある女性が「蒲鉾って、あれおとと(魚)からできているの?」のように言ったことに由來するそうで、「世俗のこと、殊に臺所回りのことに疎いのが、良家の女性として慎ましいとする昔風の考えにねざした言葉の名殘」だという。いまでは“性的な事柄を知っていながら、知らないように見せること”という意味合いが強いが、時代とともに「女性として慎ましいと思われる條件」が「臺所回り」から「性的なこと」に移り変わってきたと思うと、言葉が生き物だということがつくづく感じられる。
現(xiàn)在正在逐漸成為死語的“かまとと”(裝清純)一詞的語源也相當有趣。“かま”是魚糕一詞的縮寫,“と”則出自關(guān)西地區(qū)“魚”一詞的女性用語“おとと”。這個詞似是源自一位女性的問話“魚糕是魚做的嗎?”,是“不諳世事,尤其是與鍋碗瓢盆相關(guān)之事,是大家閨秀當有的舉止——這一源于舊式思想的語言余韻”。如今,這個詞則更偏向于“深諳風月之事卻故作懵懂”一意,一旦想到隨著時代變化,“被認為是正經(jīng)女子的條件”由“鍋碗瓢盆”轉(zhuǎn)為“風月之事”,不由讓人深覺語言確實具有生命。
誤用として気をつけたいのは、「姑息な」という言葉?!腹孟ⅰ工趣稀gは「しばらく息をつくこと」というのがもともとの意味だそう。そこから転じて、「一時しのぎの。間に合わせの。物事の処理に根本的に取り組むのではなく、その場だけを取り繕って済ませようとするさまをいう」というのが正しい意味?!副扒印工趣いσ馕钉虾蓼欷皮い胜い韦?。
希望大家注意,不要誤用“姑息な”這個詞語。“姑息”一詞,實際原是“暫且休息一下”的意思,由此引申為“一時忍耐。權(quán)宜之計。僅在事發(fā)當場敷衍了事,并非從根本解決問題”,這才是正確的含義,并不包含“卑鄙”的意思。

其實掌握容易誤用的詞語語源就能避免錯誤,在社交網(wǎng)絡(luò)語言層出不窮的現(xiàn)代,應(yīng)該將目光投向日語的有趣之處。
·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師