零基礎(chǔ)西班牙語(yǔ)入門教程:第三十二課(下)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-07 00:48
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
271
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
零基礎(chǔ)西班牙語(yǔ)入門教程:第三十二課(下)
Gramática 英語(yǔ)的語(yǔ)法
一、虛擬式以往未完成時(shí)
1.虛擬式以往未完成時(shí)的變位:
以ar末尾的形容詞,除掉詞尾ar,換用以下詞尾:
-ara -aras -ara -áramos -arais -aran
(或 -ase -ases -ase -ásemos -aseis -asen)
比如trabajar(工作中):
yo trabajara
tú trabajaras
él trabajara
nosotros trabajáramos
vosotros trabajarais
ellos trabajaran
以er和ir末尾的形容詞,除掉詞尾er或ir,改成下列詞尾:
-iera -ieras -iera -iéramos -ierais -ieran
(或 -iese -ieses -iese -iésemos -ieseis -iesen)
比如comer(吃):
yo comiera
tú comieras
él comiera
nosotros comiéramos
vosotros comierais
ellos comieran
salir(出來(lái)):
yo saliera
tú salieras
él saliera
nosotros saliéramos
vosotros salierais
ellos salieran
2.虛擬式以往未完成時(shí)的正值:
等于闡述式以往未完成時(shí)或簡(jiǎn)易過(guò)去時(shí)。試較為:
a)Ella vivía en esta casa.
她之前住在這里間屋子。
b)No creemos que antes ella viviera en esta casa.
人們不敢相信她之前住在這里間屋子。
c)Ella vivió en esta casa
她曾在這里間屋子住過(guò)。
d)No creemos que ella viviera en esta casa.
人們不敢相信她曾在這里間屋子住過(guò)。
3.不規(guī)則動(dòng)詞的變位:
這一時(shí)的不規(guī)則動(dòng)詞變位較有規(guī)律性。
1)假如形容詞的闡述式簡(jiǎn)易過(guò)去時(shí)變位不規(guī)律,其虛擬式以往未完成時(shí)的變位也不規(guī)律。這類不規(guī)則動(dòng)詞的變位狀況以下:
以其闡述式簡(jiǎn)易過(guò)去時(shí)第三人稱奇數(shù)作曲頭,除掉其結(jié)尾聲調(diào)中的元音,各自改成下列詞尾:
-iera -ieras -iera -iéramos -ierais -ieran
(或 -iese -ieses -ieses -iésemos -ieseis -iesen)
比如:
servir → sirvió →sirv:
yo sirviera
tú sirvieras
él sirviera
nosotros sirviéramos
vosotros sirvierais
ellos sirvieran
dormir: durmiera durmieras durmiera durmiéramos durmierais durmieran
pedir: pidiera pidieras pidiera pidiéramos pidierais pidieran
tener: tuviera tuvieras tuviera tuviéramos tuvierais tuvieran
hacer: hiciera hicieras hiciera hiciéramos hicierais hicieran
poder: pudiera pudieras pudiera pudiéramos pudierais pudieran
venir: viniera vinieras viniera viniéramos vinierais vinieran
saber: supiera supieras supiera supiéramos supierais supieran
haber: hubiera hubieras hubiera hubiéramos hubierais hubieran
volver: volviera volvieras volviera volviéramos volvierais volvieran
poner: pusiera pusieras pusiera pusiéramos pusierais pusieran
dar: diera dieras diera diéramos dierais dieran
別的不規(guī)則動(dòng)詞變位照此類推。自然也是某些形容詞列外,比如:
ir和ser : fuera fueras fuera fuéramos fuerais fueran
decir: dijera dijeras dijera dijéramos dijerais dijeran
traer: trajera trajeras trajera trajéramos trajerais trajeran
二、虛擬式的使用方法(4)
1.在修飾詞副句里,若講話者對(duì)副句常說(shuō)的事沒(méi)什么掌握,副句形容詞用虛擬式;相反,用闡述式。試較為:
a)Ya pueden irse los que hayan terminado el trabajo.
干完活的人現(xiàn)在可以離開(kāi)了。
(不可以毫無(wú)疑問(wèn)有什么人或是不是許多人已干完活)
b)Ya pueden irse los que han terminado el trabajo.
干完活的人現(xiàn)在可以離開(kāi)了。
(了解許多人已干完活并特定這些人現(xiàn)在可以走)
c)Levanten la mano los que quieran ir conmigo.
想要跟我一起去的人請(qǐng)舉手。
(對(duì)是不是許多人想要跟“我”一起去,內(nèi)心沒(méi)有掌握)
d)Levanten la mano los que quieren ir conmigo.
想要跟我一起去的那些人請(qǐng)舉手。
(這話的前提條件能夠是:見(jiàn)到許多人都表達(dá)想要跟“我”一起去,為貫徹落實(shí)總數(shù),特定這些人伸手)
e)Necesitamos un intérprete que sepa inglés y espa?ol .
人們必須一名懂英文和西語(yǔ)的漢語(yǔ)翻譯。
(對(duì)該地區(qū)是不是許多人懂英文和西語(yǔ),內(nèi)心沒(méi)有掌握)
f)Necesitamos un intérprete que sabe inglés y espa?ol.
人們必須一名懂英文和西語(yǔ)的漢語(yǔ)翻譯。
(了解該地區(qū)許多人懂英文和西語(yǔ),或?qū)τ诖耸掠泻艽笳莆?,現(xiàn)特定要一個(gè)這樣的人)
請(qǐng)?jiān)倏聪铝惺吕?br>
g)Haré lo que usted me diga.
您有哪些囑咐,我都是照辦。
h)Haré lo que usted me ha dicho.
您囑咐了我辦的事,我能照辦。
三、關(guān)系代詞cual
1.功效:
與前邊詳細(xì)介紹過(guò)的關(guān)系代詞que同樣,關(guān)系代詞cual也用以正確引導(dǎo)一個(gè)修飾詞副句,比如:
Salió por la puerta trasera del hotel, en la cual no había ningún guardia.
他從酒店餐廳的后門出去了,哪個(gè)大門口沒(méi)有一切衛(wèi)兵。
2.特性:
1)cual作為關(guān)系代詞時(shí)務(wù)必帶定冠詞,即:el cual、la cual、los cuales、las cuales或lo cual,比如:
Por fin he encontrado la llave, la cual estaba en el cubo.
我終于尋找鎖匙了,原來(lái)是在塑料水桶里。
2)由關(guān)系代詞cual正確引導(dǎo)的修飾詞副句務(wù)必有先行詞。其先行詞既可指人,也可指物,比如:
a)Ha venido a buscarte un joven, el cual tiene unos 20 a?os.
有一個(gè)年青人來(lái)找過(guò)你,他大概二十歲的模樣。
b)Allí hay dos libros, los cuales me interesan mucho.
那邊有兩本,我認(rèn)為很值得一看。
3)與關(guān)系代詞cual用上的定冠詞,其性和數(shù)務(wù)必與先行詞的一致,比如:
Me han dado unas revistas, las cuales están ahora en la oficina.
她們給了我二份雜志期刊,如今放到辦公室里。
3.常見(jiàn)問(wèn)題:
所述各例均能用關(guān)系代詞que更換,但有幾個(gè)方面要留意:
1)el cual等應(yīng)用頻率不高,關(guān)鍵適用先行詞是一串由2個(gè)之上專有名詞構(gòu)成的短語(yǔ)時(shí)或先行詞與副句中間要加用語(yǔ)句時(shí)應(yīng)用,比如:
a)Entró por la puerta trasera del mercado, la cual permanecía abierta todo el día.
他從*市場(chǎng)的后門進(jìn)去,后門一天到晚全是開(kāi)了的。
b)Salió por la puerta trasera del mercado, al lado del cual estaba la panadería.
他從*市場(chǎng)的后門出去了,后門周圍就是說(shuō)烘焙店。
2)當(dāng)先行詞與el cual中間無(wú)需前置詞聯(lián)接時(shí),務(wù)必用分號(hào)使之分離。換句話說(shuō),el cual前邊不出現(xiàn)前置詞時(shí),只有用在描述性修飾詞副句里,比如:
a)Allí están las fotos, las cuales me gustan mucho.
照片就在那里,我喜歡這種照片。
(不能說(shuō):Allí están las fotos las cuales me gustan mucho.)
b)Allí están las fotos, sobre las cuales me has hablado esta ma?ana.
照片就在那里,你今天早上跟我談起過(guò)這種照片。
c)Allí están las fotos sobre las cuales me has hablado esta ma?ana.
你今天早上告訴我過(guò)的這些照片就放到那邊。
3)que歸屬于通俗化措辭,并且應(yīng)用頻率極高。除上邊*種狀況外,在既能用que也能用el cual等表達(dá)的語(yǔ)句里,大家一般會(huì)優(yōu)選前面一種,比如:
a)Juan es mi buen amigo, que me ha ayudado mucho en los últimos días.
胡安是我*好的朋友,他前不久給了我挺大協(xié)助。
b)Fuimos enseguida a su casa, que está muy cerca de la fábrica.
人們馬上前去她家,她家離加工廠靠近。