恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法語詩歌欣賞:播種季——傍晚

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-01-06 02:08 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 264

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法語詩歌欣賞:播種季——傍晚

Saison des semailles, le soir



C'est le moment crpusculaire.

J'admire, assis sous un portail,

Ce reste de jour dont s'claire

La dernire heure du travail.

Dans les terres, de nuit baignes,

Je contemple, mu, les haillons

D'unvieillardqui jette poignes

La moisson future aux sillons.

Sa haute silhouette noire

Domine les profonds labours.

On sent quel point il doit croire

A la fuiteutile des jours.

Il marche clans la plaine immense,

Va, vient, lance la graineau loin,

Rouvre sa main, et recommence,

Et je mdite, obscurtmoin,

Pendant que, dployant ses voiles,

L'ombre, o se mle une rumeur,

Semble largir jusqu'aux toiles

Le geste auguste du semeur.

栽種季——黃昏

這恰好是傍晚的時(shí)候。

我坐著石牌樓下,欣賞

這白天的余暉照臨

工作中的*后的時(shí)光。

在順著夜幕的原野,

我凝視著著一個(gè)衣裳

衣衫襤褸的老人,一把把

將將來的獲得播散。

他那又高又大的黑影子

執(zhí)政著低沉的農(nóng)用地。

你覺得他多么的堅(jiān)信

時(shí)光的有利的轉(zhuǎn)眼即逝。

他獨(dú)在大野上去去,

將種子望遠(yuǎn)方投擲,

伸開手,又反復(fù)逐漸,

我呢,昏暗的監(jiān)視者。

思索著,當(dāng)雜著蜚聲,

夜晚進(jìn)行它的影子,

好像擴(kuò)張到群星

那播種者莊重的姿態(tài)。

梁宗岱 譯

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師