“*女友”之子竟被醫(yī)院驅(qū)逐?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-31 02:22
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
238
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
“*女友”之子竟被醫(yī)院驅(qū)逐?
Au lendemain de la visite du chef de l'état à Valérie Trierweiler à la
Pitié-Salpétrière, les proches et la famille n'ont plus de nouvelles de la
journaliste. Selon Paris Match, même son fils, Léonard, 16 ans, n'a pu rendre
visite à sa mère vendredi après-midi, à l'h?pital du 13e arrondissement
parisien, alors même qu'il s'y rendait chaque jour depuis son admission vendredi
dernier.
在法國(guó)總統(tǒng)奧朗德來(lái)訪薩伯特公益慈善醫(yī)院的午刻,
“*女朋友”瓦萊麗?特里耶維萊的親屬和親人就再也沒(méi)有有關(guān)這名美女記者的一切信息了。據(jù)《巴黎競(jìng)賽》報(bào)導(dǎo),乃至其1*的大兒子萊昂納在本周五中午(1月
17日)也無(wú)法到坐落于巴黎十三區(qū)的醫(yī)院采訪媽媽,而自打瓦萊麗上周五住院后,萊昂納每日都是會(huì)去醫(yī)院看她。
Ce vendredi soir metronews a remarqué un compte au nom de Léonard
Trierweiler, suivi par des proches de la première dame et par Valérie
Trierweiler elle-même. Sur ce compte, le message suivant a été publié : "Le
professeur a fait appel à trois molosses musclés pour m'expulser et m'empêcher
de voir ma mère a la Pitié. Pourquoi ?".
本周五晚,《都市日?qǐng)?bào)》發(fā)覺了一個(gè)以萊昂納?特里耶維萊的姓名取名的(twiter)賬戶,跟隨者包含“*女朋友”的親屬及其她自身自己。這一賬戶公布了下列這條信息內(nèi)容:“*教授叫來(lái)啦三只又高又大健壯的看門犬將我趕跑,還阻攔我醫(yī)院看母親。這是為什么?”
Valérie Trierweiler ne répond plus au téléphone
瓦萊麗?特里耶維萊從此沒(méi)接聽電話
L'hebdomadaire, dans lequel la compagne de Fran?ois Hollande a signé sa
dernière chronique littéraire pas plus tard que cette semaine, affirme que sa
collaboratrice ne répond plus au téléphone alors qu'elle avait pris la décision
de quitter l'établissement hospitalier ce vendredi. Toujours selon Paris Match,
des proches du chef de l'état ont cependant confirmé que sa sortie de la
Salpêtrière était ''imminente''.
這一份由法國(guó)總統(tǒng)弗朗斯瓦?奧朗德的女扮瓦萊麗在這里周前不久才簽定過(guò)其全新的文藝范兒欄目的周刊說(shuō)明,其寫稿者瓦萊麗在本周五決策離去醫(yī)院以后就再也沒(méi)有接到電話。而依然依據(jù)《巴黎競(jìng)賽》報(bào)導(dǎo),美國(guó)總統(tǒng)的親屬卻確定“*女朋友”立刻就需要住院了。
Et si l'état de santé de Valérie Trierweiler n'aurait rien de préoccupant,
elle devrait se rendre à la résidence officielle de la Lanterne à Versailles
pour prendre du repos et "rester au calme".
而假如說(shuō)瓦萊麗?特里耶維萊的身體狀況并不令人堪憂得話,她就需要返回坐落于凡爾賽的美國(guó)總統(tǒng)府邸院去療養(yǎng)人體,而且“理智一下”。