意大利語語法:直陳式近過去時(shí)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-17 01:36
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
397
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
意大利語語法:直陳式近過去時(shí)
近過去時(shí)用以描述產(chǎn)生過去但與現(xiàn)在有聯(lián)絡(luò)或是對(duì)現(xiàn)在有危害的個(gè)人行為。
Ho lavorato molto (導(dǎo)致的結(jié)果可能是 如今我很累)
近過去時(shí)由助動(dòng)詞essere 或 avere 形容詞的過去分詞組成,實(shí)際以下:
*組變位 io ho pens - ato
io sono st - ato
第二組變位io ho sap - uto
io sono cad - uto
第三組變位io ho dorm - ito
io sono part – ito
當(dāng)近過去時(shí)是由助動(dòng)詞avere組成的情況下,語句的主語與謂語動(dòng)詞的過去分詞中間不會(huì)有對(duì)應(yīng)關(guān)系:
Luigi ha lavorato molto
Carla ha lavorato molto
而當(dāng) 近過去時(shí)是由助動(dòng)詞essere組成時(shí),語句的主語與謂語動(dòng)詞的過去分詞中間則須維持性、數(shù)的一致性:
Luigi è partito
Carla è partita
直陳式近過去時(shí)的關(guān)鍵使用方法:
用以描述全部早已進(jìn)行的姿勢(shì),而且表明姿勢(shì)不斷的時(shí)間,剛開始及其或是結(jié)果:
Ho scritto fino alle 11
Ho iniziato a studiare due ore fa
Ho studiato italiano per due anni
用以描述忽然產(chǎn)生的、一次性的個(gè)人行為(參照與直陳式?jīng)]完成過去時(shí)的差別):
Facevo colazione quando è arrivata Anna
Leggevo un libro, quando hai telefonato
用以描述其結(jié)果持續(xù)到現(xiàn)在、對(duì)現(xiàn)在有危害的個(gè)人行為:
Ho scritto fino alle 11 (意味著如今我很累)
Non ho studiato abbastanza (意味著我都沒有準(zhǔn)備好)
Da giovane ho letto molto (意味著我現(xiàn)在有一定人文素養(yǎng))
用以描述在一定時(shí)間范圍內(nèi)并未進(jìn)行的個(gè)人行為,在這類狀況下一般與以下表述時(shí)間的介詞或語句聯(lián)用:sempre, mai, ancora, finora, questa settimana, quest’anno, oggi, 這些
Ha sempre fatto i compiti (finora)
Hai già fatto riparare la radio
Non ho mai mangiato gli spaghetti (finora)
Quest’anno sono andata al mare
用以描述產(chǎn)生在漫長的以往但其結(jié)果對(duì)如今仍有影響的個(gè)人行為:
Sei mai stata a Torino? Si, ci sono stata 10 anni fa, ma ancora me la ricordo.