意大利語語法:自反動(dòng)詞
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-03 02:18
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
679
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
意大利語語法:自反動(dòng)詞
自反動(dòng)詞
自反動(dòng)詞的立即形式表達(dá)了一個(gè)由主語發(fā)出、并由同一個(gè)主語承擔(dān)所有動(dòng)作結(jié)果的動(dòng)作:
Mi lavo (lavo me stesso)
動(dòng)詞的自反形式由一個(gè)及物動(dòng)詞加一個(gè)自反代詞構(gòu)成:
Mi pettino (pettino me stesso)
Ti pettini (pettini te stesso)
Si pettina (pettina se stesso/a)
Ci pettiniamo (pettiniamo noi stessi)
Vi pettinate (pettinate voi stessi)
Si pettinano (pettinano loro stessi)
在復(fù)合型時(shí)態(tài)中,自反動(dòng)詞一直應(yīng)用essere作助動(dòng)詞,過去分詞詞尾一直與主語在性、數(shù)上*持一致。
Carla si è pettinata
Ci siamo vestiti
當(dāng)自反動(dòng)詞以不定式、副動(dòng)詞、詞性標(biāo)注或命令句出現(xiàn)時(shí),自反代詞略遜一籌并兩者之間合為一體:
當(dāng)與輔助動(dòng)詞一起應(yīng)用時(shí),自反代詞既可放到輔助動(dòng)詞以前還可以放到自反動(dòng)詞以后:
Mi devo truccare? Devo truccarmi?
Mi posso lavare? Posso lavarmi?
留意:不必將把自反動(dòng)詞的立即形式與以下其他三種情況的自反形式搞混:
· 間接性自反形式(或表層自反形式),在這類情況下主語發(fā)出的動(dòng)作并沒有立即落在主語時(shí),而僅是兩者之間相關(guān),這時(shí)自反代詞事實(shí)上當(dāng)做間接賓語:
Mi sono lavato le mani (ho lavato le mani a me stesso)
Luigi si è messo il cappotto (ha messo il cappotto a se stesso)
· 互相自反形式,在這類情況下主語表達(dá)了2個(gè)或2個(gè)之上的行為主體,她們既是動(dòng)作的發(fā)出者也是立即承受者。
Paolo e Luisa si sono sposati nel 1987.
I fratelli si abbracciarono commossi.
代詞式不及物形式:在這類情況下代詞不具備所述的作用,即并不是自反代詞,并不是直賓或間賓代詞,都不表達(dá)互相的含意,它只不過動(dòng)詞的一個(gè)構(gòu)成部分。
Mi pento di quello che ho fatto.
Si sono vergognati moltissimo.