年丟60萬部:法國手機被偷現象頻繁
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-10-30 00:18
編輯: 歐風網校
208
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
年丟60萬部:法國手機被偷現象頻繁
Selon les derniers chiffres en date, ce sont plus de 600 000 téléphones qui
ont été volés en France. Toutefois, il reste encore difficile de savoir quels
modèles en sont le plus victimes.
依據可得的*數據,法國目前超出60萬部手機被偷。但是,哪些型號的手機*受竊賊青睞則依然是一個謎。
Si le chiffre a presque été divisé par deux depuis 2006, le phénomène reste
encore massif. Alors qu'aux Etats-Unis, constructeurs et opérateurs viennent de
signer un accord pour lutter contre le vol de portables, on en dénombrait en
France 630?000 en 2011, selon les chiffres de l'Observatoire national de la
délinquance.
自二零零六年迄今這一數據幾近降低了一半,但難題依然是比較嚴重的。在國外,手機生產商和營運商剛簽定一份協議書,致力于操縱手機失竊。而依據法國國家違法犯罪觀察所的數據信息,在法國,二零一一年現有63一千部手機被偷。
Des modèles préférés des voleurs ?
哪些型號的手機*受竊賊青睞?
Difficile en revanche de savoir quels sont les modèles les plus recherchés
des voleurs. "Les données dont on dispose sur les plaintes pour vols, ne
permettent pas de distinguer les vols visant les téléphones portables, et donc
ceux visant des modèles particuliers", explique à metronews Jorick Guillaneuf,
adjoint au responsable des statistiques à l'Observatoire de la délinquance.
相對而言,很難弄清晰哪些型號的手機*受竊賊熱烈歡迎。法國國家違法犯罪觀察所數據信息處辦公室主任Jorick
Guillaneuf在接納Metronews的訪談還稱:“如今把握的手機遭竊案子,不能使大家搞清楚偷竊的行為是對于手機總體,還是對于某類特殊型號的手機?!?br>
On peut toutefois imaginer que les smartphones soient les plus en vue,
étant donné leur valeur bien plus élevée qu'un téléphone portable de base. La
société américaine ProtectCELL, spécialisée dans l'assurance d'appareils
électroniques, indique par exemple que les possesseurs d'iPhone sont 65 % plus
susceptibles de demander le remplacement de leur appareil que ceux qui utilisent
un smartphone d'une autre marque.
但能夠推斷的是,智能化手機將更受竊賊青睞,由于他們的價錢也遙遠高于了一般的手機。英國技術專業(yè)電子設備商業(yè)*險大少爺企業(yè)ProtectCELL強調,以iPhone手機為例子,iPhone手機持有者比別的*品牌手機持有者拆換手機的頻率很有可能要高65%。
上一篇: 金在中入伍在即 演唱會與粉絲惜惜道別
下一篇: 學習法語不要死記硬背語法規(guī)則