首頁
手機

手機web端瀏覽

1、直接輸入m.eopfun.com

2、掃描二維碼,用手機web看課程

掃一掃關注

歐風小語種微信公眾號

15年專注小語種
考情動態(tài)把握

小語種一對一
400-993-8812

登錄注冊

 

忘記密碼?

下次自動登錄

其他方式登錄

  • 驗證碼
  • 微信
  • QQ

 

 

學生教師

恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

為什么諾貝爾獎沒有數學獎?(二)

[摘要]為什么諾貝爾獎沒有數學獎?我們常說學好數理化,走遍天下都不怕,可是有諾貝爾物理學獎和諾貝爾化學獎,卻獨獨少了諾貝爾數學獎這是為什么呢?接下來就讓下面這篇文章來為我們解答疑惑吧!

  為什么諾貝爾獎沒有數學獎?我們常說學好數理化,走遍天下都不怕,可是有諾貝爾物理學獎和諾貝爾化學獎,卻獨獨少了諾貝爾數學獎這是為什么呢?接下來就讓下面這篇文章來為我們解答疑惑吧!


為什么諾貝爾獎沒有數學獎?(二)


  Une histoire d'amour déchirante

  一個令人心碎的愛情故事

  La "légende" digne des meilleurs romans de gare voudrait qu'il ait écarté les mathématiciens de cette reconnaissance parce que sa femme entretenait une liaison avec l'un d'entre eux. Il s'agirait du mathématicien suédois G?sta Mittag-Leffler, note le site Vulgarisation-Scientifique.

  這個“傳說”配稱*佳低俗小說,他之所以把數學家排斥出這個獎項,是因為他的妻子與一個數學家有外遇。Vulgarisation-Scientifique這家網站指出,這跟瑞典數學家G?sta Mittag-Leffler有關。

  L'ennui, c'est que le fondateur des prix Nobel n'a jamais été marié et que rien ne prouve qu'il ait connu une peine de c?ur quelle qu'elle soit. D'autres théories avancent que, sans parler d'histoires d'adultère, les deux hommes se détestaient. Une hypothèse cependant réfutée par les deux mathématiciens suédois Lars Garding et Lars H?rmander.

  令人困惑的是,這位諾貝爾獎的創(chuàng)立者從未結過婚,而且沒有任何*顯示他對任何人心有所屬。其他說法更進一步指出,暫且不論婚外情的故事,兩人本就互相厭惡。然而,這個說法遭到兩位瑞典數學家Lars Garding和Lars H?rmander的駁斥。

  Pas assez bénéfiques pour l'humanité

  對人類沒有足夠的益處

  Pour eux, Alfred Nobel ne considérait tout simplement pas les mathématiques comme une matière à même d'apporter un "grand bénéfice à l'humanité". En outre, il existait déjà un prix éminent récompensant le monde des chiffres à cette époque, créé par le roi de Suède sur une idée prêtée… à G?sta Mittag-Leffler.

  對于他們來說,阿爾弗雷德諾貝爾根本就沒有認為數學同樣是“對人類大有裨益”的學科。而且,當時已經有一個*的獎項,用來獎勵數學人才。這個獎項由瑞典國王創(chuàng)立,借鑒的正是 G?sta Mittag-Leffler的想法。

  Si aujourd'hui encore, les prix Nobel ne célèbre pas les maths comme bien d'autres matières telles que l'astronomie, l'agriculture ou encore la musique d'autres prix couronnent aujourd'hui les mathématiciens. Il existe notamment la médaille Fields, créée en 1923 par John Fields au Canada et le prix Abel, décerné depuis 2001 en mémoire du Norvégien Niels Henrik Abel. Bref, ces oubliées du Nobel ne sont pas en reste.

  即使在今天,諾貝爾獎還是沒給數學設獎正如其他學科,如天文學,農業(yè),還有音樂今天有其他頒給數學家的獎項。尤其是菲爾茲獎,在1923年由John Fields創(chuàng)立。還有阿貝爾獎,從2001年開始頒發(fā),以紀念挪威人Niels Henrik Abel??傊?,這些被諾貝爾獎忽略的科學家并沒有被遺忘。

  是否還在為學習哪種語言而煩惱?一分鐘語言小測試給你建議,快來試試吧!https://www.iopfun.cn/zt/test

  以上就是關于“為什么諾貝爾獎沒有數學獎?”的相關內容,小編預祝大家早日學成法語,想了解更多精彩資訊的話可以關注我們哦!


課程

歐風小語種
備考資料
掃一掃
進群獲家干貨!

老師輔導
新用戶注冊送購課券 立即注冊

法語基礎發(fā)音課

  • 講師:
  • | 課時:6 |
  • 價格:120.00
特色:

本課程將法語語音知識進行重新編排,分級講解,先掌握單個字母發(fā)音再掌握字母組合發(fā)音。既適用于零基礎人群快速入門和掌握,又適合有基礎的學生反復學習...

  • 01 Le?on 0-1 零基礎 法語語音第一課 1 免費試聽
  • 02 Le?on 0-2 零基礎 法語語音第二課 1 免費試聽
更多網校課程學習>
精品課限量免費領
法語快學菁英班 更多>

專題推薦

更多 >