劉翔被羅伯斯“打手”憾失*
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-19 02:06
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
177
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
劉翔被羅伯斯“打手”憾失*
大邱全球田徑錦標(biāo)賽的110米欄比賽上,原本得到冠軍的古巴選手羅伯斯由于比賽全過(guò)程中2次找打手影響劉翔,被國(guó)際田聯(lián)撤銷冠軍考試成績(jī),而*后獲得銀牌的劉翔豁達(dá)表達(dá)我不恨你羅伯斯。
Le Cubain Dayron Robles, arrivé premier du 110 m haies des Mondiaux d'athlétisme lundi soir à Daegu, a été disqualifié pour obstruction en course sur le Chinois Liu Xiang, troisième, a annoncé la Fédération internationale (IAAF) en s'appuyant sur l'article 163.2 du règlement.
周一晚大邱全球田徑錦標(biāo)賽上,110米欄比賽中首先到達(dá)終點(diǎn)站的古巴選手羅伯斯,由于比賽全過(guò)程中影響得到第三名的我國(guó)選手劉翔,被國(guó)際田聯(lián)引證163.2標(biāo)準(zhǔn)撤銷冠軍考試成績(jī)。
L'Américain Jason Richardson, 2e dans un premier temps, est médaille d'or, Liu Xiang en argent et le Britannique Andrew Turner en bronze.
原本得到第二名的英國(guó)選手理查德森變成冠軍,劉翔獲得銀牌,美國(guó)選手得到獎(jiǎng)牌。