德語(yǔ)常見(jiàn)諺語(yǔ)與習(xí)語(yǔ)(G)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-11 05:48
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
187
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語(yǔ)常見(jiàn)諺語(yǔ)與習(xí)語(yǔ)(G)
gang und g be: 普遍,行駛
來(lái)源于與genge und gaebe,原來(lái)指產(chǎn)品和貸幣的商品流通,有引申為風(fēng)俗人情
In Deutschland ist es gang und g be, bei jeder Gelegenheit Trinkgeld zu zahlen.
在德國(guó),大家習(xí)慣于在一切場(chǎng)所都付臺(tái)費(fèi)。
Die erste Geige spielen: 絕大部分,起根本性功效
樂(lè)團(tuán)里除開(kāi)指揮者,就數(shù)*大提琴*重要。
Er will immer die erste Geige spielen.
他總是想唱主角。
Nicht von gestern sein: 成熟,見(jiàn)過(guò)世面
來(lái)自古蘭經(jīng):“人們但是從昨日才有,一無(wú)所知…”
Versuch nicht, mich zu betrügen, ich bin doch nicht von gerstern.
別想騙我,我并不是沒(méi)見(jiàn)過(guò)世面的。
Gewicht auf etw. Legen: 重視某件事
在某件事上再加標(biāo)準(zhǔn)砝碼,天平秤當(dāng)然就歪斜了。
Die Deutschen legen viel Gewicht auf Pünktlichkeit.
德國(guó)人很重視時(shí)間觀念。
Ins Gewicht fallen(跟上面一樣)
Was er gemacht hat, f llt nicht ins Gewicht.
他所做的無(wú)足輕重。
Etw. An die gro e Glocke h ngen: 宣揚(yáng)(張揚(yáng))某件事
之前大家根據(jù)敲擊主教堂的銅鐘來(lái)公布大事件
Das sollst du nicht an die gro e Glocke h ngen
這事別聲張出來(lái)。
Sich im Grabe (herum) umdrehen: 十分發(fā)火,死不瞑目
在墳?zāi)估锓P(pán)
Wenn seinVater würde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wüsste.
假如他爸爸了解這事得話,會(huì)氣得從墳?zāi)估锉某鰜?lái)的。
Ins Gras bei en: 去世 Quelle: Veduchina.
在競(jìng)技場(chǎng)上倒下的士兵通常臉朝下.
Ich habe keine Lust, ins Gras zu bei en. 我都不愿去送死。