英法形近詞:人名地名中的Faux amis有什么區(qū)別
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-05 23:28
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
149
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
英法形近詞:人名地名中的Faux amis有什么區(qū)別
學(xué)一門新的外國(guó)語(yǔ),通常代表要把人名地名再次學(xué)一遍。(好不便呀!)
比如, 學(xué)過(guò)英語(yǔ)再學(xué)法語(yǔ), 就發(fā)覺(jué)許多地名的叫法不一樣:
英語(yǔ) 法文
德國(guó) Germany Allemagne
西班牙 The Netherlands Les Pays-Bas
英國(guó) Scotland écosse
巴拿馬 Wales Le Pays de Galles
英吉利海峽 English Channel La Manche
日內(nèi)瓦湖 Lake Geneva le Lac Léman
里斯本[法國(guó)] Basel Bale
......
沒(méi)法,也要一個(gè)一個(gè)記啦。
非常要留意的是地名中的 faux amis, 如:
Islande: 并不是島嶼 (island)啦,只是冰島(Iceland),一個(gè)國(guó)家的姓名。
留意:Islande 中的“s”要發(fā)音。
法語(yǔ)的“島嶼”朋友們毫無(wú)疑問(wèn)都學(xué)過(guò)啦:?le(f.)
另一個(gè)事例:
Bretagne: (Brittany)布列塔尼,就是說(shuō)法國(guó)地圖上*西面,伸進(jìn)比斯開灣的哪個(gè)半島花園??刹槐嘏c”不列顛”
(Grande-Bretagne)弄混喲。
Bretagne古代歷史是荷蘭西北部地區(qū)一省,公年5新世紀(jì),布列塔尼人為因素躲避日耳曼人(盎格魯-撒克遜人和
朱特人)的侵害,由不列顛島逃往此處,剛開始應(yīng)用此名,原羅馬帝國(guó)名字為Britannia minor(小不列顛),
它是相對(duì)性“大不列顛”(Grande-Bretagne)來(lái)講的。
再如, 許多人名的拼法和發(fā)音都發(fā)生變化:
英文 法語(yǔ)
James(詹姆士) Jacques(雅克)
John(羅伯特) Jean(讓)
Henry (伯特) Henri(伯特)
Michael(麥克爾) Michel(米歇爾)
Peter(約翰) Pierre(比埃爾)
Steven(德莫特) Etienne(埃蒂安)
William(斯伯里) Guillaume(紀(jì)堯姆)
……
歷史名人還要換名啦:
圣女貞德(Joan of Arc)大家都據(jù)說(shuō)過(guò)吧?她變成了Jeanne d’Arc。
征服者威廉,William the Conqueror, 變成了Guillaume le
Conquérant。就是說(shuō)他在1066年吸引了英倫風(fēng)格,(世稱Norman Conquest,Conquête
normande),給他帶來(lái)到法語(yǔ),這才導(dǎo)致了今日諸多的 faux amis.
達(dá).芬奇的《蒙娜麗莎》(Mona Lisa),就是說(shuō)笑容的哪個(gè)神密女性,
她的法語(yǔ)姓名是什么呢? --- La Joconde
聽說(shuō)她是意大利羅馬富豪佐貢達(dá)(Francesco del Giocondo)的老婆,這幅畫本名La Gioconda,意為
“佐貢達(dá)妻子”。美國(guó)人不習(xí)慣意大利文的發(fā)音,就變成了La Joconde。
歐風(fēng)推薦
韓國(guó)語(yǔ)能力考試高級(jí)詞匯每日積累3
女團(tuán)“T-ara”出身韓雅凜將于20號(hào)結(jié)婚
德語(yǔ)喜劇電影:小鎮(zhèn)異國(guó)情
《改變*的15分鐘》主題演講:*你價(jià)值的形象設(shè)計(jì)戰(zhàn)略
中德雙語(yǔ)笑話:在沙漠里
現(xiàn)代西班牙語(yǔ)第二冊(cè)課文講解(1)
法國(guó)農(nóng)業(yè)從業(yè)者每?jī)商炀陀?人自殺
中德雙語(yǔ)笑話:爺爺吃草
德語(yǔ)小故事:Das Geschenk vom Pinguin
韓語(yǔ)語(yǔ)法資料:實(shí)用韓語(yǔ)詞類(3)