法語冠詞該如何省略
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
法語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
法語中的冠詞應(yīng)該怎么省略呢。今天小編即將要分享給大家的是“法語冠詞該如何省略”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?有興趣的小伙伴趕快和小編一起來學(xué)習(xí)一下吧!
I. 通常,兩個(gè)或兩個(gè)以上的名詞并列時(shí),每個(gè)名詞前的冠詞都要重復(fù)。
La Guerre et la Paix
《戰(zhàn)爭與和平》
Au repas, il y avait de la viande, des légumes, de la salade, du fromage et des fruits.
這頓飯有肉、蔬菜、冷盆、干酪和水果。
Tu préfères boire du thé ou du café?
你喜歡喝茶還是喝咖啡?
II. 如果兩個(gè)名詞指的是同一個(gè)人或事物,這時(shí),后一個(gè)名詞只是對前一個(gè)名詞的說明,后一個(gè)名詞前就不用冠詞。
le premier ministre et ministre des Affaires étrangères
總理兼外交部長
III. 如果兩個(gè)名詞是表示一個(gè)概念的詞組時(shí),就不重復(fù)冠詞。
les us-coutumes
風(fēng)俗習(xí)慣
les Ponts et chaussées
公路橋梁工程局
Les grossistes, demi-grossistes, détaillants sont tous intermédiaires.
批發(fā)商、半批發(fā)商、零售商都是居間商人。
IV. 一個(gè)名詞前有兩個(gè)或兩個(gè)以上并列的形容詞或數(shù)詞,尤其是并列的形容詞所指的是對立的人或事物時(shí),冠詞需要重復(fù)。
Il a un vrai et un faux nom.
他有一個(gè)真名和一個(gè)假名。
le troisième et le quatrième étage
四樓和五樓
語言小測試,對語言感興趣的童鞋可以試一試:https://www.iopfun.cn/zt/test
今天小編就介紹到這了,以上就是小編今日想要分享給大家的“法語冠詞該如何省略”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?更多精彩詳細(xì)資訊請隨時(shí)關(guān)注我們!
上一篇: 法語寫作經(jīng)典句型(二)
下一篇: 法語直賓的兩種否定形式