在線學(xué)法語(yǔ):法語(yǔ)版沁園春 長(zhǎng)沙
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
法語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
Changsha Sur l'air de Qin yuan chun
Seul, debout dans le froid d'automne,
Au coeur de la Xiang fuyant vers 1e Nord,
A la pointe de l'Ile de l'Orange,
Je vois sur des milliers de montagnes vermeil1es,
Les bois teintés de rouge étage par étage.
Sur les vastes eaux, verte transparence,
Cent bateaux filent en concurrence,
Les aigles battent les espaces infinis,
Les poissons volent aux faibles profondeurs:
Tous les êtres, sous le ciel de frimas,rivalisent de liberté.
Saisi de cette immensité,
Je demande qui donc, sur ces vagues étendues,
Gouverne ce qui surgit, ce qui s'enfonce.
Avec maints compagnons, ici je suis venu;
Je revois tant de jours étonnants jadis vécus!
Tous étudiants, au seuil de la jeunesse,
En pleine floraison de tournure et d'esprit,
Débordant d'une fougue écolière,
Nous étions portés à briser toute entrave.
Nous montrions du doigt nos champs, nos rivages;
Par nos écrits s'exaltaient les courages,
Nous comptions nos seigneurs comme poussières immonde.
Vous en souvient-il?
Au milieu du courant nous attaquions les ondes,
En soulevant des flots contre l'envol des barques.
沁園春 長(zhǎng)沙
獨(dú)立寒秋,
湘江北去,
橘子洲頭。
看萬山紅遍,
層林盡染;
漫江碧透,
百舸爭(zhēng)流。
鷹擊長(zhǎng)空,
魚翔淺底,
萬類霜天競(jìng)自由。
悵寥廓,
問蒼茫大地,
誰(shuí)主沉浮。
攜來百侶曾游,
憶往昔崢嶸歲月稠。
恰同學(xué)少年,
風(fēng)華正茂;
書生意氣,
揮斥方遒。
指點(diǎn)江山,
激揚(yáng)文字,
糞土當(dāng)年萬戶侯。
曾記否,
到中流擊水,
浪遏飛舟。
更多法語(yǔ)學(xué)習(xí)資料盡在歐風(fēng)在線,歡迎大家注冊(cè)學(xué)習(xí)!