葡萄牙語西班牙語區(qū)別有哪些
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
稀有語種考試時間、查分時間 免費短信通知
葡萄牙語是加泰羅尼亞語之后誕生的拉丁系語言的一個分支。相對法語、西班牙語、意大利語、加泰羅尼亞語、羅馬尼亞語等而言,葡萄牙語相對易學(xué)。雖然葡萄牙語的書寫很接近于西班牙語,但相比較而言,葡萄牙語更柔和,因為它包含了一些西班牙語所不具有的鼻音。巴西的葡萄牙語比較葡萄牙的葡萄牙語相對舒緩,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫無困難的交談。加利西亞語在西班牙在西北部的加利扎比較流行,被認(rèn)為是葡萄牙語的一種方言。
兩種語言同屬印歐語系羅曼語族,在語言學(xué)上是近親。在一定程度上說,如果不是由于政治原因的話,其實可以算作是一種語言的兩種方言,打個比方,類似漢語的北京話和山東話的關(guān)系。西語和葡語語法基本沒什么區(qū)別,語音方面葡語比較復(fù)雜,鼻音較重,比西語柔和,聽起來更接近法語,而西語以開音節(jié)為主,樂感很強,因此西語唱歌很好聽。此外,;西語葡語都有顫音,西語是大舌音,葡語里面的多擊顫音也可以可以發(fā)成小舌音。
具體地情況是:葡萄牙人聽得懂西班牙語,但西班牙人不明白葡萄牙人在說什么!因為,葡萄牙語地發(fā)音口形較西班牙語小,當(dāng)然,這也是長期演變地結(jié)果。舉個例子:西班牙語地我是:yo;而葡萄牙語是:euch,若你會讀就知道區(qū)別了。還有葡萄牙語有4種變位動詞,分別是以:ar,ir,er,or結(jié)尾,而西班牙語只有三種:ar,ir,er。所以從動詞角度講,葡語可能比西語難些,不過你要是會西語,那葡語就不會是大問題。
葡萄牙語在書寫上與西班牙語很接近,但是在發(fā)音上則有很大的區(qū)別。使用葡萄牙語的人可以比較容易聽懂西班牙語,但是使用西班牙語的人則需要經(jīng)過一定的適應(yīng)后才可以聽懂葡萄牙語。作為比較。例句“她用晚餐之前總是先關(guān)窗戶”:
Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (葡萄牙語)
Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (西班牙語)
如果您認(rèn)識很多不太常用的單詞的話,您會發(fā)現(xiàn)葡萄牙語和西班牙語中有大量相關(guān)聯(lián)的詞匯:
Ela encerra sempre a janela antes de cear. (不太常用的葡文),或
Ella hecha siempre la ventana antes de yantar. (不太常用的西文)
比較拉丁語即可知其相似處:
Illa semper fenestra ante cenam.
在某些時候,西班牙語和葡文在口語上幾乎交互使用。葡語使用者通??梢蚤喿x西班牙語,而西語使用者通常也可以讀懂葡文,即使他們在口語上也許無法相互理解。
如果旅游者在葡萄牙使用西班牙語而不是葡文,通常當(dāng)?shù)厝丝梢月牰⒉皇撬腥硕枷矚g這樣。他們更喜歡使用法語或英語(因為這兩種語言在葡萄牙學(xué)校有教授,很多40歲以下的人可以熟練的使用當(dāng)中一種)。但是對于巴西人來說則不是這樣,因為他們比較少機會接觸外國人,所以他們對于講外語的外國人都會覺得很新鮮。
葡萄牙語明顯地與米蘭德斯語(Mirandese)、加泰羅尼亞語、意大利語、法語及其它羅曼諸語言相似。其它羅曼諸語言的使用者可能會覺得葡萄牙語動詞的不定式有特殊之處。另外,在簡單未來時與簡單條件時中,如果有間接受詞代名詞,間接受詞代名詞可放在動詞的詞干與詞尾之間。例如說:
"Trazer-vos-emos o vosso ceptro."
(我們會帶給您您的權(quán)杖。)
trazer(帶給(動詞詞干))-vos(您(正式),間接受詞)-emos(表示“我們”的簡單未來時動詞詞尾)
"Nós vos traremos o vosso ceptro."這樣的形式是一種地方性的用法,而且主要用在口語上。*種形式主要用在書面語上。
以上內(nèi)容由歐風(fēng)在線小編整理分享,更多西班牙語學(xué)習(xí)資料及課程盡在歐風(fēng)在線,歡迎大家注冊學(xué)習(xí)!
上一篇: 葡萄牙語培訓(xùn)學(xué)校
下一篇: 葡萄牙語學(xué)多久