西班牙語翻譯新手練習(xí):小故事一則
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-08-17 00:32
編輯: 歐風網(wǎng)校
409
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
西班牙語翻譯新手練習(xí):小故事一則
有一天,2個喪失土地資源和糧食作物的人找到一位老人的協(xié)助:一套釣魚的工具和一大袋新鮮的魚。在其中,一個人要了魚,另一個人要了工具,隨后她們就分離了。獲得魚的人沒幾日就把魚吃完,沒多久,他便餓死了在馬路邊。另一個人則挎著工具再次餓肚子,一步步艱辛地為海灘走去,可作他早已見到附近這片藍色的海洋時,他全身的*終一點氣力也使完后。
又有兩個相近的人,她們一樣獲得了老年人所給的魚和工具。僅僅她們并沒有分道揚鑣,只是商議好一同尋找海洋。他們每一次只煮一條魚,歷經(jīng)艱難的旅游后,總算趕到了海灘。此后,兩個人開始了釣魚謀生的日子。兩年后,她們蓋起來了房屋,擁有分別的家中、兒女,擁有自身修建的木船,過上美好的生活。
前兩人只圖本人眼下的權(quán)益,獲得的終究會是短暫性的快樂;后兩人總體*寬廣,互相幫助來接受現(xiàn)實的日常生活。僅有把理想和現(xiàn)實*融合起來,才有可能變成一個取得成功的人。
TRADUCCIóN:
Un día, dos hombres que habian perdido la tierra y granos obtuvieron ayuda de un anciano: un juego de pesca y una bolsa grande llena de pezcados frescos. Entre los dos, uno se llevo los pezcados, y el otro se llevo el juego de pesca. Después ellos se separaron. El hombre que consiguió los pezcados acabo todos en muy pocos días, luego, él se murio de hambre. Y el otro,con el juego de pesca en mano pero en estado de mucho hambre, caminaba hacia la playa paso a paso difícilmente. Al poder ver el oceano azul a poca distancia, ya agoto la última fuerza suya.
Hubo otros dos hombres de similar situacion, ellos consiguieron los pezcados y el juego de pezca del anciano. Al contrario, los dos no se separaron, sino llegaron el acuerdo de ir a buscar el mar conjuntamente. Ellos cocinaron un pez cada vez, después del viaje muy duro, los dos llegaron a la playa por fin. Desde aquel entonces, los dos comenzeron la vida de pesca. Unos a?os pasados, ellos construyeron casas propias, tuvieron familia y barcos pescadores con sus propias manos. Vivian felizmente.
Los primeros dos prestaron atencion en los intereses inmediatos solamente, entonces tuvieron la satisfacción transitoria. Los dos despues tuvieron el objetivo a largo plazo, enfrentaron la vida actual a traves de ayuda mutua. Solo con la integración perfecta de idea y realidad, se puede llegar a ser una persona con éxito.
【語態(tài)剖析】
說故事時一般應(yīng)用以往的語態(tài)。闡述式簡易過去時和闡述式以往未完成時都經(jīng)常用以對以往場景的敘述。差別是:簡過表明早已進行的動作,注重動作的起止和完畢,經(jīng)過未注重的是動作的漸變性或動作的過程,并非起止;簡易過去時表明以往一次或是數(shù)次(但強調(diào)頻次)產(chǎn)生的動作,而以往未完成的時候表明過去某一段時間里常常、不斷或習(xí)慣性產(chǎn)生的動作。*
*捷恒森好用西語.上冊 / 楊仲林 小編,北京市:對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社出版,2001
【語匯】
Al 動詞原形:當……的情況下
Agotar: 使干枯,使匱乏;耗光,用盡 比如:agotar el ingenio 處心積慮,Ha agotado todos los recursos. 我耗盡了一切辦法。
Con sus propios manos: 靠自己的兩手,靠自己的工作
Ayuda mutua: 互相幫助
Llegar a ser: 變成,變?yōu)?/p>