恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

美國科學家:握手也能傳染疾???!

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-08-13 02:18 編輯: 歐風網(wǎng)校 224

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 美國科學家:握手也能傳染疾???!

Une étude américaine recommande d'éviter de se serrer la main afin de



limiter la transmission de bactéries. Dans le même temps, l'Institut national de

prévention et d'éducation pour la santé lance une campagne de sensibilisation

sur les bronchiolites en cette période de grand froid.

一項美國的研究建議降低握手以操縱細菌傳播。與此同時,國家疾病防治與健康教育知識研究所也進行了一項健身運動,致力于號召大家在嚴寒的時節(jié)中關(guān)心毛細支氣管炎。

Serrer la main est un geste qui peut vous rendre malade. Et en cette saison

propice au développement des bactéries en tous genres, il vaut mieux se saluer

"comme les d'jeuns", poing contre poing. Ces surprenantes recommandations sont

faites par des chercheurs qui publient leur étude dans la très sérieuse revue

américaine Journal Of Hospital Infection, relayée par le site Slate.fr.

握手能使你得病上半身。因為氣溫有益于各種各樣病菌傳播,*好是或是拳對拳來問好吧。那樣一個看起來腦洞大開的建議卻由**明確提出,并*在了美國一家認真細致的科學雜志《感染醫(yī)學》上,本文接著被Slate.fr引入。

Selon cette équipe de scientifiques de la West Virginia University,

"jusqu’à 80% des individus conservent, après s’être lavés les mains, sur leurs

doigts et dans la paume des bactéries susceptibles de transmettre des maladies."

Leurs mesures montrent que se serrer la main expose trois fois plus de surface

de peau qu'un salut avec le poing. Et surtout, le geste dure près de trois fois

plus longtemps. Autant de facteurs favorisant la transmission de bactéries

multiples.

西弗吉尼亞高校的研究精英團隊覺得:“80%的人到洗手消毒以后,手指頭上和手掌心中存有細菌,這種細菌很可能是造成 病癥的根本原因”。研究中發(fā)覺,握手時肌膚的觸碰總面積和時間握緊拳頭相對性的三倍。這種要素都有益于多種多樣病菌的傳播。

Les scientifiques alertent aussi sur les dangers que représentent les

poignées de porte et recommande de les pousser, comme cela se fait déjà dans les

h?pitaux, où elles ont d'ailleurs été retirées pour la plupart. Si l'information

peut para?tre légère, elle ne l'est pas du tout. Le 18 novembre dernier, lors de

la journée européenne de sensibilisation aux antibiotiques, des chercheurs

britanniques ont alerté sur les risques que comportent l'apparition de nouvelles

bactéries multirésistantes, dont beaucoup trouvent refuge dans le creux de nos

mains.

生物學家一樣提及了門把手上的風險性,而且建議大家像去醫(yī)院中那般把手拉開,由于去醫(yī)院中因為觸碰的人諸多,門把手早已變成病菌滋長的高發(fā)區(qū)。假如說只是一些建議不具備感染力得話,那麼就引入一些客觀事實吧。上年11月18日,在歐洲地區(qū)抗菌素教育日,美國研究工作人員明確提出了新式耐藥性病菌的潛在性風險性,而這種細菌許多 都寄生在大家手掌心的間隙中。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師