法語習(xí)語知多少:à l'emporte-pièce
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-08-10 23:54
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
201
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語習(xí)語知多少:à l'emporte-pièce
à l'emporte-pièce
用沖針?錯錯錯!!!
這一習(xí)語有兩個含意,作修飾詞時是:講話不留情面,很沖
Signification : De fa?on cassante, en parlant de paroles
作介詞時是:過度輕率,沒分寸感
Signification : Brutalement, sans tact, sans finesse
Exemples :
詞組:
Les mots de ce critique étaient toujours à l’emporte-pièce.
這名批評家的措辭始終都那麼尖酸刻薄。
Il a fait un jugement à l’emporte-pièce, sans prendre le temps de
réflechir.
他沒有花時間細心考慮到,就草率地做了分辨。
Origine :
來源于:
Au XVIIe siècle, un emporte-pièce désignait un instrument tranchant. Par le
suite, ce mot a été utilisé pour qualifier une personne qui critiquait avec
sévérité. Depuis "à l'emporte-pièce" s'utilise en parlant de paroles fortement
critiques, voire dures.
17世紀時,emporte-pièce指的是鋒利的專用工具。然后,這個詞被用于描述一個嚴厲批評他人或事的人。此后,"à
l'emporte-pièce"用于指這些語調(diào)很明顯,乃至尖酸的言辭。
上一篇: 《無師自通韓國語》第29課