雙語(yǔ):雙語(yǔ)有助于*大腦發(fā)育
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-08-05 00:34
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
203
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語(yǔ):雙語(yǔ)有助于*大腦發(fā)育
En plus d’être un avantage dans la vie, le bilinguisme aurait des effets bénéfiques sur les performances des cerveaux des enfants.Dans un article du Figaro, daté du 22 mai, plusieurs professeurs tordent le cou à ce mythe et avancent les avantages du bilinguisme, notamment sur le cerveau de l’enfant.
除開(kāi)做為日常生活的優(yōu)點(diǎn),雙語(yǔ)也有益于少年*大腦的生長(zhǎng)發(fā)育。5月22日費(fèi)加羅報(bào)上的一篇文章報(bào)導(dǎo)了好多個(gè)科學(xué)研究工作人員解開(kāi)了這一密秘,并論述了雙語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),尤其是在少年*的大腦層面。
En effet, parler plusieurs langues rendrait le cerveau plus performant. Les personnes bilingues pourraient plus facilement passer d’un sujet à un autre qu’une personne monolingue. Les bilingues s’adapteraient également plus vite que d’autres à une situation quelconque. Mieux, le bilinguisme permettrait de retarder la maladie d’Alzheimer car le cerveau fait quotidiennement une sorte de “gymnastique mentale”.
實(shí)際上,說(shuō)幾類(lèi)語(yǔ)言也是使大腦更靈便。會(huì)說(shuō)雙語(yǔ)的人比會(huì)說(shuō)一種語(yǔ)言的人在變換課程上更為的非常容易。雙語(yǔ)人在融入一切狀況上面比別人更快。更強(qiáng)的是由于大腦每日都是會(huì)做“智力體操運(yùn)動(dòng)”,因此 雙語(yǔ)人能夠減緩阿爾茨海默氏癥的產(chǎn)生。
歐風(fēng)推薦
布拉德?皮特“入駐”巴黎蠟人館
雙語(yǔ):仿界*Florence Foresti強(qiáng)勢(shì)回歸
韓國(guó)生活口語(yǔ)集錦(四)
形勢(shì)告急!全球肥胖超重者已過(guò)21億
西班牙語(yǔ)單詞:?jiǎn)柭吩~匯
西班牙語(yǔ)語(yǔ)法基礎(chǔ):“氣質(zhì)”一詞西班牙語(yǔ)怎么說(shuō)?
生活中常說(shuō)的韓語(yǔ)口語(yǔ)900句:(78)租房子①
各種化妝品護(hù)膚品用德語(yǔ)怎么說(shuō)?
西班牙語(yǔ)語(yǔ)法入門(mén):西班牙語(yǔ)單詞變位學(xué)習(xí) 21
NRJ音樂(lè)臺(tái) 法國(guó)受歡迎廣播電臺(tái)