法語詩歌閱讀:Tête de faune
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-08-03 01:36
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
221
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語詩歌閱讀:Tête de faune
Tte de faune
Dans la feuille, crin vert tach d'or,
Dans la feuille incertaine et fleurie
De fleurs splendides o le baiser dort,
Vif et crevant l'exquise broderie,
Un faune effar montre ses deux yeux
Et mord les fleurs rouges de ses dents blanches.
Brunie et sanglante ainsi qu'un vin vieux,
Sa lvre clate en rires sous les branches.
Et quand il a fui - tel qu'un cureuil -
Son rire tremble encore chaque feuille,
Et l'on voit peur par un bouvreuil
Le Baiser d'or du Bois, qui se recueille.
牧神的頭
在樹叢這鍍著金斑的翠綠色寶匣中,
在樹叢這開了絢麗花瓣的若隱若現(xiàn)中,
入睡那甜美的吻,
忽然 那開朗弄亂一片錦秀,
詫異的牧神伸出雙眼,
皓齒間叼著紅色的盆栽花卉,
他那年份酒般鮮艷的嘴巴,
在樹技間傳出歡笑聲。
他逃跑了——如同一只荷蘭鼠——
他的笑仍在一片落葉上晃動(dòng),
一只灰雀飛過來驚擾了
山林中已經(jīng)思索的金色的吻。
葛雷、梁棟譯