德語閱讀:一個陌生女人的來信(26)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-27 01:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
241
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語閱讀:一個陌生女人的來信(26)
Freilich, Geliebter, es waren nicht nur so selige Monate, wie ich sie voraus fühlte in meinen Gedanken, es waren auch Monate voll Grauen und Qual, voll Ekel vor der Niedrigkeit der Menschen. Ich hatte es nicht leicht. In das Gesch ft konnte ich w hrend der letzten Monate nicht mehr gehen, damit es den Verwandten nicht auff llig werde und sie nicht nach Hause berichteten. Von der Mutter wollte ich kein Geld erbitten – so fristete ich mir mit dem Verkauf von dem bi chen Schmuck, den ich hatte, die Zeit bis zur Niederkunft.
Eine Woche vorher wurden mir aus einem Schranke von einer W scherin die letzten paar Kronen gestohlen, so mu te ich in die Geb rklinik. Dort, wo nur die ganz Armen, die Ausgesto enen und Vergessenen sich in ihrer Not hinschleppen, dort, mitten im Ab- hub des Elends, dort ist das Kind, Dein Kind geboren worden. Es war zum Sterben dort: fremd, fremd, fremd war alles, fremd wir einander, die wir da lagen, einsam und voll Ha eine auf die andere, nur vom Elend, von der gleichen Qual in diesen dumpfen, von Chloroform und Blut, von Schrei und St hnen vollgepre ten Saal gesto en. Was die Armut an Erniedrigung, an seelischer und k rperlicher Schande zu ertragen hat, ich habe es dort gelitten an dem Beisammensein mit Dirnen und mit Kranken, die aus der Gemeinsamkeit des Schicksals eine Gemeinheit machten, an der Zynik der jungen rzte, die mit einem ironischen L cheln der Wehrlosen das Bettuch aufstreiften und sie mit falscher Wissenschaftlichkeit antasteten, an der Habsucht der W rterinnen – oh, dort wird die Scham eines Menschen gekreuzigt mit Blicken und gegei elt mit Worten.
Die Tafel mit deinem Namen, das allein bist dort noch du, denn was im Bette liegt, ist blo ein zuckendes Stück Fleisch, betastet von Neugierigen, ein Objekt der Schau und des Studierens– ah, sie wissen es nicht, die Frauen, die ihrem Mann, dem z rtlich wartenden, in seinem Hause Kinder schenken, was es hei t, allein, wehrlos, gleichsam am Versuchstisch, ein Kind zu geb ren!
自然,親愛的的,這種日子并并不是我腦中事先覺得的那般,縱是些美好的時光,也是有幾個月充滿了可怕和痛苦,充滿了對大家的卑鄙的憎恨。我的日子很難過。臨產(chǎn)幾個月我不能再到店內(nèi)去上班,否則會造成親朋好友們的留意,把這件事情告知我們家。我不愿意向我媽媽需要錢——所以我便靠賣掉手頭上有的那點(diǎn)飾品來*持我直至臨產(chǎn)時那一段時間的生活。
產(chǎn)前一個禮拜,我*終的幾只點(diǎn)卷被一個洗衣服婦從木柜里盜走了,我只能到一個產(chǎn)科醫(yī)院去生*,僅有一貧如洗的女人,被別人丟棄遭人忘卻的女人迫不得已才到那里去,就在這種貧困潦倒的社會發(fā)展殘?jiān)?,小孩、你?呱呱落地了。那里真讓人撐不下去:陌生、陌生,一切統(tǒng)統(tǒng)陌生,大家躺在那里的那些人,互相相遇,孤單苦寂,相互之間敵視,僅僅被貧苦、被一樣的痛苦驅(qū)逐到之間抑郁癥低沉的、充滿了哥羅仿和血水的味道、充滿了叫喊和呻喚的醫(yī)院病房里來。窮光蛋迫不得已遭到的凌侮,精神實(shí)質(zhì)上和身體上的屈辱,我還在那里都遭受了。我忍受著和風(fēng)塵女子這類的患者無話不說之苦,他們卑劣地欺壓著運(yùn)勢同樣的患者;我忍受著醫(yī)生的放蕩不羈的心態(tài),她們臉部掛著諷刺的笑容,把蓋在這種沒有抵抗力的女人的身上的床單刮起來,帶上一種虛報(bào)的科學(xué)精神在他們的身上摸來摸去;我忍受著女管理人員的無厭 的貪婪——啊,在那里,一個人的羞恥之心被大家的眼光釘在十字架上,深受她們的毒言惡言的鞭撻。
僅有寫著患者名字的那片品牌還算作她,由于床上躺著的只不過是一塊抽動晃動的肉,讓好奇心的人東摸西摸,只不過是收看和科學(xué)研究的一個*罷了——啊,這些在自身家中給自己溫婉地等候著的老公生*的女性不容易了解,無依無靠,無力正當(dāng)防衛(wèi),好像在試驗(yàn)桌子生*是什么原因!