法語詩(shī)歌閱讀:波德萊爾《Correspondances》
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-20 00:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
248
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語詩(shī)歌閱讀:波德萊爾《Correspondances》
Correspondances
La Nature est un temple o de vivants piliers
Laissent parfois sortir de confuses paroles ;
L'homme y passe travers des forts de symboles
Qui l'observent avec des regards familiers.
Comme de longs chos qui de loin se confondent
Dans une tnbreuse et profonde unit,
Vaste comme la nuit et comme la clart,
Les parfums, les couleurs et les sons se rpondent.
Il est des parfums frais comme des chairs d'enfants,
Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
- Et d'autres, corrompus, riches et triomphants,
Ayant l'expansion des choses infinies,
Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens,
Qui chantent les transports de l'esprit et des sens.
應(yīng)和
當(dāng)然是一個(gè)圣殿,有很多活柱
時(shí)常地說出話來,總模模糊糊;
路人穿過一重重的代表底山林,
一路接納著他們親密無間的矚目。
如同悠長(zhǎng)的回音在遠(yuǎn)處混和,
變成了一致,又深又暗的一片,
無際無垠如夜晚,光明如大白天,
芳香,顏色與響聲在相互之間應(yīng)和。
有一些芳香新鮮如小*的皮膚,
悠傷委婉如清笛,翠綠如草坪,
還有一些芳香,榮華富貴,放蕩與威風(fēng)凜凜
進(jìn)行得,比得過無界限的東西,
像血竭,琥鉑香,安息香與芳香
演唱內(nèi)心上與覺得上的心馳神往。
卞之琳 譯版
上一篇: 韓語美句:告白即成功
下一篇: 韓語每日一句:再見
歐風(fēng)推薦
盤點(diǎn)護(hù)膚精華的六大種類
教宗弗朗索瓦一世被《時(shí)代》雜志評(píng)選為2013年度人物
韓國(guó)旅游實(shí)用口語:旅途必用表達(dá)—道謝篇
各國(guó)情人節(jié)文化:韓國(guó)一年12個(gè)情人節(jié)
用意大利語我們來嘮嘮嗑~*春年可熱鬧啦!
杭州學(xué)德語靠譜嗎?哪家德語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)比較好?德語難不難?
聚焦MERS影響下韓國(guó)社會(huì)的變化
德語故事:Was habe ich getan?
西班牙語擬聲詞吐血整理:比duang更神!
西班牙語版《圣經(jīng)》詩(shī)篇102