恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

德語童話故事:Das stumme Buch

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2021-03-17 02:38 編輯: 歐風網(wǎng)校 263

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 德語童話故事:Das stumme Buch

An der Landstra?e im Walde lag ein einsamer Bauernhof. Man mu?te mitten



durch den Hofraum hindurch. Da schien die Sonne, alle Fenster standen offen.

Leben und Emsigkeit herrschte innen. Aber im Hofe, in einer Laube aus blühendem

Flieder, stand ein offener Sarg.

Der Tote war hier hinausgesetzt worden, denn am Vormittag sollte er

begraben werden. Niemand stand und blickte voll Trauer auf den Toten, niemand

weinte um ihn. Sein Gesicht war von einem wei?en Tuche bedeckt und unter seinem

Kopfe lag ein gro?es dickes Buch, dessen Bl?tter jedes ein ganzer Bogen aus

grauem Papier waren.

Und zwischen jedem lagen, verborgen und vergessen, verwelkte Blumen, ein

ganzes Herbarium, das an verschiedenen Orten zusammengesucht war. Das sollte mit

ins Grab, das hatte er selbst verlangt. An jede Blume knüpfte sich ein Kapitel

seines Lebens. ?Wer ist der Tote?? fragten wir, und die Antwort war: ?der alte

Student von Upsala!

Er soll einst ein tüchtiger Mann gewesen sein, gelehrte Sprachen

verstanden, Lieder singen und schreiben gekonnt haben, sagt man. Aber dann ist

ihm etwas in die Quere gekommen, und er ers?ufte alle seine Gedanken und sich

selbst mit im Branntwein. Und als seine Gesundheit zerst?rt war, kam er hier auf

das Land hinaus, wo für ihn ein Kostgeld entrichtet wurde. Er war fromm wie ein

Kind, wenn nicht der schwarze Sinn über ihn kam, denn dann gewann er seine

Kr?fte wieder und lief im Walde umher wie ein gejagtes Tier.

Aber wenn wir ihn wieder zu fassen bekamen und ihn dazu brachten, in dies

Buch mit den trocknen Pflanzen hineinzuschauen, konnte er den ganzen Tag sitzen

und eine Pflanze nach der anderen anschauen. Und oftmals liefen ihm die Tr?nen

über die Wangen dabei nieder. Gott mag wissen, an was er dabei dachte! Aber das

Buch bat er mit in seinen Sarg zu legen, und nun liegt es dort, und um eine

kurze Stunde soll der Deckel zugeschlagen werden und er wird sanft im Grabe

ruhen.? Das Leichentuch wurde gelüftet; es lag Frieden über dem Antlitz des

Toten.

Ein Sonnenstrahl fiel darauf, eine Schwalbe scho? in ihrem pfeilschnellen

Fluge in die Laube und wendete sich im Fluge zwitschernd über des Toten Haupt.

Wie wunderlich ist es doch – wir kennen gewi? alle das Gefühl – alte Briefe aus

unserer Jugendzeit hervorzunehmen und sie wieder zu lesen. Da taucht gleichsam

ein ganzes Leben vor uns auf, mit all seinen Hoffnungen, all seinen Sorgen. Wie

viele von den Menschen, mit denen wir in jener Zeit so herzlich vertraut

zusammen lebten, sind für uns gestorben, obwohl sie noch leben. Aber wir haben

lange Zeit nicht mehr an sie gedacht, von denen wir einstmals glaubten, da? wir

stets mit ihnen verbunden bleiben und Freude und Leid mit ihnen teilen

würden.

Das welke Eichenblatt im Buche hier erinnert an den Freund, an den Freund

aus der Schulzeit, den Freund für das ganze Leben. Er heftete dieses Blatt an

die Studentenmütze im grünen Walde, als der Freundschaftspakt fürs ganze Leben

geschlossen wurde. – Wo lebt er nun? – Das Blatt wurde bewahrt, die Freundschaft

vergessen! – Hier ist eine fremdartige Treibhauspflanze, zu fein für die G?rten

des Nordens – es ist, als sei noch ein Duft über diesen Bl?ttern. Sie gab sie

ihm, das Fr?ulein aus dem adligen Garten. Hier ist die Wasserrose, die er selbst

gepflückt und mit salzigen Tr?nen begossen hat, die Wasserrose aus den sü?en

Gew?ssern. Und hier ist eine Nessel.

Was sagen ihre Bl?tter? Woran dachte er, als er sie pflückte, als er sie

aufbewahrte? Hier ist das Maigl?ckchen aus der Waldeinsamkeit; hier ist

Jel?nger-Jelieber aus dem Blumentopf in der Wirtsstube, und hier sind nackte

scharfe Grashalme. Der blühende Flieder breitet seine frischen, duftenden Dolden

über des Toten Haupt, die Schwalbe fliegt wieder vorüber: ?Quivit! Quivit!? –

Nun kommen die M?nner mit N?geln und mit dem Hammer, der Deckel wird über den

Toten gelegt, der sein Haupt auf dem stummen Buche ausruht. Verwahrt –

vergessen.

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師