中西雙語閱讀:蘇菲的*(114)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-28 00:34
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
236
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中西雙語閱讀:蘇菲的*(114)
Primero se metieron entre los grandes pinos, luego tuvieron que abrirse camino entre matorrales y maleza. Finalmente llegaron a un sendero. Sería el mismo sendero que Sofía había seguido el domingo por la ma ana?
Pues sí, pronto vio brillar algo entre los árboles a la derecha del sendero.
—Está allí dentro —dijo
Un poco más tarde se encontraban delante del peque o lago. Sofía miraba hacia la cabana. Estaba cerrada con postigos en las ventanas. La caba a roja tenía un aspecto de abandono total.
Jorunn miró a su alrededor.
— Vamos a tener que andar sobre el agua? —preguntó.
—Qué va, vamos a remar.
Sofía se aló el ca averal. Allí estaba la barca, exactamente donde la otra vez.
— Has estado aquí antes?
Sofía negó con la cabeza. Sería demasiado complicado contarle a su amiga lo de la visita anterior. Cómo podría hacerlo sin tener que hablar de Alberto Knox y del curso de filosofía?
Cruzaron a remo mientras se reían y bromeaban. Sofía tuvo mucho cuidado en
subir bien la barca a la otra orilla. Pronto estuvieron delante de la puerta. Jorunn tiró del picaporte. Era evidente que no había nadie dentro.
—Cerrado. No pensarías que iba a estar abierta?
—A lo mejor encontramos una llave —dijo Sofía.
Empezó a buscar entre las piedras de los cimientos de la casa.
—Bah, volvamos a la tienda —dijo Jorunn al cabo de unos minutos.
Pero Sofía exclamó:
— La encontré! La encontré!
Mostró triunfante una llave. La metió en la cerradura y la puerta se abrió.
Las dos amigas entraron a hurtadillas, como se hace cuando uno se aproxima a algo prohibido. Por dentro, la casa estaba fría y oscura.
—Pero si no se ve nada —dijo Jorunn.