恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

你能拿到“上網(wǎng)許可證”嗎?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2021-02-23 23:40 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 201

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 你能拿到“上網(wǎng)許可證”嗎?

Le Forum international sur la cybersécurité à Lille a été l'occasion pour



la gendarmerie nationale de promouvoir son "permis internet", à destination des

enfants de CM2, entre 9 et 11 ans. Cet examen symbolique (contrairement au

permis automobile, un échec n'interdit pas de surfer !) est constitué d'un

questionnaire à choix multiples, comportant dix questions. Saurez-vous y

répondre correctement ? Nous, nous avons raté quelques virages...

在里爾舉辦的國(guó)際性網(wǎng)絡(luò)安全社區(qū)論壇恰好是國(guó)際警察營(yíng)銷推廣其為年紀(jì)接近9至十一歲的*五年級(jí)生而設(shè)的”上網(wǎng)許可證“的*佳時(shí)機(jī)。這次象征性的考試(與駕駛證不一樣的是,一次不正確不容易嚴(yán)禁上網(wǎng)!)由10道單選題構(gòu)成的考題組成。您可以恰當(dāng)?shù)鼗貞?yīng)出這種難題嗎?大家但是幾個(gè)地區(qū)都沒(méi)掉轉(zhuǎn)來(lái)呢……

Il faut dire que pour un adulte, qui en plus n'a pas suivi la formation de

3 heures que re?oivent les enfants, certaines questions paraissent pour le moins

impromptues. "Sur Internet, tes parents doivent conna?tre : 1. Ton pseudo

uniquement ; 2. Tes pseudos, tes mots de passe, les sites que tu fréquentes et

tes amis ; 3. Rien, c'est ta vie privée". La bonne réponse ? La deuxième. Oui,

pour un enfant, pas de vie privée qui tienne, les parents doivent tout savoir

!

應(yīng)當(dāng)說(shuō)針對(duì)成人,并且是沒(méi)有和小朋友們一起接納3鐘頭學(xué)習(xí)培訓(xùn)的父母?jìng)兌裕?少有一些難題她們看來(lái)是有點(diǎn)兒猝不及防的?!霸诨ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)上,你的父母應(yīng)當(dāng)要了解:1.

只需了解你的情侶網(wǎng)名;2.你的情侶網(wǎng)名、登陸密碼、常常訪問(wèn)的網(wǎng)頁(yè)頁(yè)面,還有你的網(wǎng)民;3.一無(wú)所知,由于這屬于你的私人生活?!?佳答案?第二項(xiàng)。是的,針對(duì)小*而言,沒(méi)有私人生活這回事兒,父母?jìng)儜?yīng)當(dāng)對(duì)全部的物品都了然于胸。

Un rappel opportun aux parents

對(duì)父母來(lái)講是立即的提示

Autre question : "Ce que tu fais sur Internet... 1. S'efface immédiatement

; 2. S'efface automatiquement ; 3. Ne s'efface jamais réellement". Dans la case,

on a envie d'écrire "?a dépend". Mais c'est bien connu : ?a dépend, ?a dépasse.

évidemment, dans un but éducatif, la bonne réponse est la troisième, même si de

nombreuses données sont effacées automatiquement, lorsqu'un compte de messagerie

reste inutilisé pendant plus d'un an par exemple. Heureusement, il y a des

questions plus simples : "Comment appelle-t-on un utilisateur d'Internet ?"

Réponse : "un internaute". Là, on fr?le la préparation aux questions symboliques

du brevet des collèges...

另一個(gè)難題是:“你在在網(wǎng)上所做的……1.立刻便會(huì)被消除;2.可以全自動(dòng)消除;3.始終都不容易真實(shí)的被消除”。在空格符內(nèi),實(shí)際上大家想寫的是“這需看狀況”。殊不知這大家都知道:有時(shí)候看情況,就有點(diǎn)兒太超出了。自然,從教育意義的總體*而言得話,*佳答案是第三項(xiàng),即便例如在一個(gè)在將近一年的時(shí)間內(nèi)都不曾應(yīng)用過(guò)的信息內(nèi)容帳戶中,很多數(shù)據(jù)信息都能全自動(dòng)清除。也有也有一些非常簡(jiǎn)單點(diǎn)的難題:“大家怎樣叫法互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)客戶?”回應(yīng)是:“網(wǎng)友?!蹦菢?,對(duì)這種象征性難題的提前準(zhǔn)備就跟考*學(xué)歷類似……

Malgré ces points de détail, le permis internet est une très belle

initiative. Avec des questions simples, il fait passer des messages de

prévention aux enfants, trop souvent laissés seuls face à l'écran, ou alors

abandonnés à un bête logiciel de contr?le parental. En répétant à l'enfant qu'il

doit se référer à ses parents, la gendarmerie rappelle opportunément à ces

derniers qu'il est de leur responsabilité d'accompagner leur progéniture sur

Internet, comme si c'était dans la rue. Un guide séparé leur est d'ailleurs

destiné, et c'est très bien, car c'est probablement de ce c?té qu'il y a le plus

de travail...

拋開這種關(guān)鍵點(diǎn)難題不用說(shuō),這類“上網(wǎng)許可證”主要表現(xiàn)出一種很好的創(chuàng)新性。根據(jù)這種簡(jiǎn)易的難題,“上網(wǎng)許可證”將防止信息的傳遞到這些常常獨(dú)自一人應(yīng)對(duì)電腦顯示屏的或是被家長(zhǎng)控制的自由散漫的軟件所操縱的小朋友們那邊。在反復(fù)告訴小孩應(yīng)當(dāng)參照父母建議的另外,警員也立即地提示父母?jìng)儜?yīng)當(dāng)擔(dān)起守候兒女一同上網(wǎng)的義務(wù),好似走在大馬路一樣。此外,一位分離的老師也交給她們了,這確實(shí)是太贊,由于很有可能在這里一方面擁有 較大 的勞動(dòng)量……

D’autres questions dans le questionnaire

別的一部分考題

Tu vois une vidéo qui te choque sur Internet :

1. Tu n'en parles à personne pour ne pas te faire gronder.

2. Tu en parles à tes parents, parce qu'ils vont te rassurer...

3. Tu n'en parles qu'à tes copain(e)s qui ne connaissent pas tes

parents.

你在在網(wǎng)上看過(guò)一個(gè)使你覺(jué)得不悅的視頻:

1. 為了更好地不被罵,你沒(méi)有將這事對(duì)所有人談起;

2. 你將這事告訴了你的父母,由于她們會(huì)使你舒心出來(lái);

3. 你只將這件事情告訴了不認(rèn)識(shí)你父母的朋友們。

Tu veux envoyer une photo à ton(a) meilleur(e) ami(e) mais tu veux être

s?r(e) que personne ne la voit.

1. Tu l'envoies par email.

2. Tu lui montres quand il/elle est réellement en face de toi.

3. Tu l'envoies sur la page de son profil sur le réseau social que vous

utilisez.

你要想讓你好朋友傳一張照片,但你另外要想*證沒(méi)有別人可以見(jiàn)到,你將:

1. 用發(fā)送郵件;

2. 當(dāng)他/她在你眼前時(shí),親自指給他們/她看;

3. 上傳入你正應(yīng)用中的社交平臺(tái)的個(gè)人信息頁(yè)上。

Si un inconnu te contacte :

1. Tu ne réponds pas et tu préviens tes parents.

2. Tu réponds seulement si c'est un enfant.

3. Tu réponds et tu commences à discuter avec lui.

假如一個(gè)路人聯(lián)絡(luò)你:

1. 不回應(yīng)他,而且告訴你的父母;

2. 倘若另一方也是個(gè)小*,你才會(huì)回應(yīng)他;

3. 你回應(yīng)他而且逐漸和他閑聊。

Sur les forums pour enfants, il y a :

1. Uniquement des enfants

2. Uniquement des adultes mal-intentionnés

3. Des enfants mais aussi des adultes qui se font passer pour des

enfants

在*論壇上:

1. 僅有小孩;

2. 僅有這些心懷不軌的成年人;

3. 有小孩,但也有所為小*而上的大大家。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師