你知道意大利語是怎么起源的嗎?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-25 23:46
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
317
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
你知道意大利語是怎么起源的嗎?
伴隨著古羅馬帝國的瓦解,及其西羅馬帝國的亡國,帝國各省市的書面語言隨仍應(yīng)用拉丁文,但英語口語早已慢慢地方化,通俗化。
意大利當(dāng)?shù)赝ㄋ桌≌Z早在第9和第10世紀(jì)就在意大利不一樣的地區(qū)應(yīng)用了。*個被發(fā)覺證實意大利語產(chǎn)生的歷史資料是“維羅那謎面”,那時公年800
年用威包裝彩盒家鄉(xiāng)話(通俗拉丁語)寫出的。這種文本中華拉丁文的一些形容詞的顫音早已消失了;第二個歷史資料是9新世紀(jì)發(fā)覺的科莫第拉墻的文本。這種文本中應(yīng)用了定冠詞tlle,這個詞便是意大利語定冠詞的原名。
伴隨著時間的變化,通俗拉丁語的影響力持續(xù)*,知識界也逐漸認(rèn)可并應(yīng)用它了。13世紀(jì)用家鄉(xiāng)話創(chuàng)作的文學(xué)家和作家在意大利慢慢地多了起來,較為典型性的是西西里的詩派。費德里科二世很有文化涵養(yǎng),又有博學(xué)多識的專業(yè)知識,在他周邊有一群游吟詩人,她們用西西里家鄉(xiāng)話來創(chuàng)作。西西里的詩文在意大利每個地域都造成了非常大的危害,在之后接近50
年的時間里全是意大利文學(xué)類的榜樣。
在13 新世紀(jì)的后半葉,伴隨著西西里皇朝的沒落,意大利的文化藝術(shù)中心也就由西西里轉(zhuǎn)至以佛羅倫薩為烏魯木齊的托斯卡那地域了。
13世紀(jì)中期起,尤其是14世紀(jì)逐漸的幾十年中,佛羅倫薩市的政冶、經(jīng)濟(jì)發(fā)展*發(fā)展趨勢。它的群眾做到十萬,這在那時候是一個極大的數(shù)據(jù)。經(jīng)濟(jì)發(fā)展的發(fā)展趨勢產(chǎn)生了文化藝術(shù)和科學(xué)研究的前所未有興盛,文學(xué)類也做到了全盛時期。
那時候有一個非常完善的教育部門。這一切促使佛羅倫薩市變成歷史人文高寬比發(fā)展趨勢的大城市。佛羅倫薩家鄉(xiāng)話在意大利的語言和健身培訓(xùn)層面起主導(dǎo)地位。那時候有三個很重要的*文學(xué)家,但丁、彼特拉克和薄迦丘。
佛羅倫薩家鄉(xiāng)話得到*散播,其驅(qū)動力*初來自于但丁《神曲》的600套手抄本,他們傳入意大利的社會階層,包含下一層?!渡袂凡粌H加速了意大利的文化藝術(shù)過程,也為當(dāng)代意大利語確立了基本。與但丁《神曲》另外的薄迦丘的《十日談》和彼特拉克的《抒情詩集》,也對當(dāng)代意大利語的產(chǎn)生具有非常大功效,他們各自變成敘述體和散文詩的楷模。針對這三個高手的效仿變成意大利語言史的關(guān)鍵章節(jié)。
14世紀(jì)是意大利通俗語言大發(fā)展趨勢的階段,但15世紀(jì)又出現(xiàn)了分歧的局勢:伴隨著歷史人文健身運動的發(fā)展趨勢,文藝復(fù)興時期對古羅馬帝國造型藝術(shù)款式的振興,拉丁語又妄圖回首。15世紀(jì)末期時興造紙術(shù),意大利*個包裝印刷原是
1470年的《抒情詩集》,沒多久又印了《十日談》和《神曲》。造紙術(shù)的應(yīng)用不僅有益于通俗語的散播,并且還統(tǒng)一了文本的撰寫。
16世紀(jì)文學(xué)類語言日臻成熟而平穩(wěn),這還應(yīng)得益于那時候活躍性的對意大利語詞根及句式的科學(xué)研究。這一新世紀(jì)對語言規(guī)范性的爭執(zhí)做到了巔峰。
水城威尼斯文人墨客約翰·奔伯在他的《通俗語言的描述》一書里,注重修復(fù)托斯卡那(即佛羅倫薩市所屬戰(zhàn)區(qū))文學(xué)類唯美古風(fēng)的必需,他強(qiáng)調(diào)短文要以薄迦丘為楷模;詩文語言應(yīng)以彼特拉克為楷模。出自于他自己的皇室心理狀態(tài),他覺得但丁的設(shè)計風(fēng)格不光滑而不恭。那時候恰逢人民規(guī)定國家統(tǒng)一,在那樣的社會發(fā)展氣氛下,奔伯的提議獲得了聽取意見。
16世紀(jì)末在佛羅倫薩市創(chuàng)立了一個由*學(xué)者構(gòu)成的“秕糠研究會”,專業(yè)區(qū)別“小麥面粉”和“秕糠”,即分辨“好句好詞”(標(biāo)準(zhǔn)) 和“壞詞”(不標(biāo)準(zhǔn))。
1612年撰寫的《秕糠*研究辭典》將14世紀(jì)杰出文人墨客的語言細(xì)致而精確地梳理為辭典的百度詞條,而別的非高手措辭、當(dāng)代的及英語口語的措辭,或是不錄取,或是被納入附則。被之后很多評論家斥責(zé)為“純傳統(tǒng)”的這類詞典,那時候是歐州*部詞匯學(xué)經(jīng)典著作。這種辭書促進(jìn)了語言的古典風(fēng)格化和優(yōu)雅化,即“純真現(xiàn)實主義”化。他們抵觸與新專業(yè)知識有關(guān)的新詞匯,加劇了書面語言與口頭禪的錯位。這類錯位直到之后才由科學(xué)家們擺脫,如杰出的科學(xué)家伽利略原來是用拉丁文寫畢業(yè)論文,而為了更好地營銷推廣科學(xué)成效,使眾多的科學(xué)工作人員掌握科學(xué),在1610
年之后他一直用通俗文發(fā)表文章。那時候在意大利甚至全部歐州大學(xué)授課全是用古典風(fēng)格拉丁語,這名杰出科學(xué)家的行為十分令人敬佩。他不可是杰出的科學(xué)家,還是一位當(dāng)代語言的先行者。
18 新世紀(jì),啟蒙思想的出現(xiàn)促使大家再次對待之上常說的意味著辭書,并對“純真現(xiàn)實主義”設(shè)計風(fēng)格逐漸思考。1764--1766
年馬德里維力兩兄弟開創(chuàng)的“現(xiàn)磨咖啡”雜志期刊逐漸對這一狀況開展挑戰(zhàn),強(qiáng)調(diào)現(xiàn)代社會新語言的必要性,她們在文章內(nèi)容里寫到:“按古時候的規(guī)范來寫當(dāng)代的文章內(nèi)容是很荒誕的,大家應(yīng)當(dāng)使意大利語更實際、更新鮮,新的語言理應(yīng)接納在社會發(fā)展科學(xué)的發(fā)展中所造成的新詞新語、新構(gòu)造?!?/p>