2020年流行色來(lái)咯!據(jù)說(shuō)是渣男喜歡的顏色...(雙語(yǔ))
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-19 02:18
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
441
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
2020年流行色來(lái)咯!據(jù)說(shuō)是渣男喜歡的顏色...(雙語(yǔ))
Elle est la couleur que tout le monde convoite. En effet, en 2020 il va
falloir se mettre au diapason et faire resplendir le "Classic Blue".
它就變成每一個(gè)人都期盼的顏色。的確,在2020年,務(wù)必開拓創(chuàng)新,讓“經(jīng)典藍(lán)”閃亮。
Et voilà, Pantone a tranché, l'année 2020 sera bleue ou ne sera pas. Ou
plut?t un "Classic Blue" qui va envahir nos intérieurs, nos garde-robes et même
peut-être nos assiettes pour les prochains mois. C'est la référence mondiale en
colorimétrie, Pantone, qui l'a annoncé ce 5 décembre 2019, comme chaque année
depuis vingt ans.
就是這樣,潘通決策,2020年流行色將是藍(lán)色,也很有可能并不是?;蚴歉鼫?zhǔn)確地說(shuō),是“經(jīng)典藍(lán)”,它將在下面的好多個(gè)月登堂入室,裝滿大家的衣櫥乃至是餐具。潘通是色彩的全球參考規(guī)范,它于2019年12月5日公布了新流行色,20年來(lái)每一年皆是這般。
Ce bleu profond est froid, s'annonce proche du gris mais ne perd en rien
son éclat et sa puissance. Sous le post Instagram du nuancier, on peut lire un
texte expliquant le choix de cette couleur : "C'est une teinte bleue
intemporelle et durable élégante dans sa simplicité", explique la marque.
Interviewée par le Time, la vice-présidente de l'Institut des couleurs Pantone,
Laurie Pressman, s'empresse de préciser ce choix : "Il est rassurant, plein de
calme et de confiance, il crée de la connexion".
這類深藍(lán)色是冷色系的,看上去貼近灰色,卻沒(méi)有喪失其風(fēng)彩與能量。在潘通色卡對(duì)照表于Instagram公布的貼子下,我們可以讀到一段有關(guān)挑選該顏色的文本表述:“它是一種永恒不變且長(zhǎng)盛不衰的藍(lán)色,因簡(jiǎn)約而雅致,”該*品牌查拉圖斯特拉。Pantone色彩研究室高級(jí)副總裁Laurie
Pressman在接納《時(shí)代》雜志期刊訪談時(shí),*表述了這一挑選:“它讓人安心,填滿寧?kù)o和自信心,它造就了聯(lián)絡(luò)”。
“Nous vivons une époque qui requiert confiance et fidélité", rajoute la
directrice exécutive Leatrice Eiseman sur le site de Pantone et de continuer :
"C’est cette constance et ce crédit qui s’expriment dans cette teinte bleue
solide et fiable sur laquelle on peut se reposer.”
“大家生活在一個(gè)必須信賴和忠實(shí)的時(shí)期,” Pantone網(wǎng)站執(zhí)行總監(jiān)Leatrice
Eiseman填補(bǔ)道:“這類沉穩(wěn)而靠譜的藍(lán)色黑影中傳遞的恰好是這類一致性和效率性,它讓大家能夠在這其中歇息?!?br>
Pour rappel la couleur au top selon Pantone cette année était le "Living
Coral", un corail vivifiant et inspirant qui n'a malheureusement pas conquis
autant les foules que son prédécesseur le violet. Une belle réussite pour le
"Classic Blue" en perspective ?
值得一提的是,Pantone2020年的本年度色是“魅力珊瑚色”,一種振奮人心和振奮人心的珊瑚色,悲劇的是,它并沒(méi)有像它的老前輩藍(lán)紫色那般受人鐘愛。在未來(lái),“經(jīng)典藍(lán)”是不是能大獲取得成功?