微軟54.4億歐元收購(gòu)諾基亞
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-20 23:52
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
224
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
微軟54.4億歐元收購(gòu)諾基亞
Der Software-Riese Microsoft übernimmt das Kerngesch?ft des Handy-Konzerns
Nokia. Der Preis liegt bei insgesamt 5,44 Milliarden Euro, wie die Unternehmen
mitteilten.
“軟件巨頭”微軟公司收購(gòu)了諾基亞手機(jī)上單位的關(guān)鍵業(yè)務(wù)。累計(jì)收購(gòu)價(jià)錢(qián)為54.4億歐元。
Damit k?nnte auch ein Ersatz für den scheidenden Microsoft-Chef Steve
Ballmer gefunden sein. Nokia-Lenker Stephen Elop, ein früherer
Microsoft-Manager, wurde bereits als Ballmer-Nachfolger gehandelt.
從而或許也可以尋找替代將要退居二線的Steve Ballmer的人。諾基亞首席總裁Stephen
Elop,原微軟公司主管,被覺(jué)得將變成Ballmer的繼承人。
Microsoft zahle 3,79 Milliarden Euro für das Gesch?ft mit Ger?ten und
Diensten und gebe weitere 1,65 Milliarden Euro für Patentlizenzen aus, hie? es.
Au?erdem werde Microsoft auf Nokias Kartendienste zurückgreifen.
微軟公司以37.9億歐元收購(gòu)了諾基亞的機(jī)器設(shè)備與服務(wù)項(xiàng)目單位的業(yè)務(wù),而且以16.五億歐元選購(gòu)了諾基亞的專(zhuān)利權(quán)。除此之外,微軟公司還將使用諾基亞的導(dǎo)航欄業(yè)務(wù)。
Der Deal soll Anfang 2014 abgeschlossen werden. Rund 32.000 Mitarbeiter
sollen zu Microsoft wechseln.
這比*將于2014年進(jìn)行。大概有32000職工將銜接到微軟公司。
Nokia-Umsatz halbiert sich
諾基亞*總額將遞減
Mit dem Deal wird sich der Nokia-Umsatz in etwa halbieren. Der finnische
Konzern will sich künftig vor allem auf das Netzwerk-Gesch?ft und die
Entwicklung seiner Kartendienste unter der Marke Here fokussieren. Der Konzern
hatte jüngst den ursprünglich gemeinsam mit Siemens betriebenen Netzausrüster
NSN komplett übernommen.
這比*進(jìn)行后,諾基亞的*總額將會(huì)大概降低一半。將來(lái)諾基亞將會(huì)致力于在計(jì)算機(jī)設(shè)備及其Here導(dǎo)航地圖業(yè)務(wù)的產(chǎn)品研發(fā)以上。前不久,諾基亞剛完成了對(duì)原先由西門(mén)子PLC運(yùn)作的NSN(諾基亞西門(mén)子PLC互聯(lián)網(wǎng)互聯(lián)網(wǎng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè))的收購(gòu)。
über eine Nokia-übernahme durch Microsoft war bereits seit einiger Zeit
spekuliert worden. Die Unternehmen waren Anfang 2011 eine enge Partnerschaft
eingegangen. Nokia ist der wichtigste Hersteller von Smartphones mit dem
Microsoft-Betriebssystem Windows Phone.
微軟公司收購(gòu)諾基亞早過(guò)去的一段時(shí)間里就早已被想到了。兩家企業(yè)在2011年初就創(chuàng)建了緊密的合作關(guān)系。諾基亞是配有微軟公司W(wǎng)indows
Phone系統(tǒng)的智能手機(jī)*重要的生產(chǎn)商。
Damit schlie?en sich zwei Giganten zusammen, denen massive Ver?nderungen in
ihrem angestammten Gesch?ft zu schaffen machen. Der finnische Konzern war lange
Zeit die dominierende Kraft im Handy-Markt, verlor aber mit dem Vormarsch der
Smartphones wie des iPhone von Apple und Ger?ten mit demGoogle-System Android
massiv an Boden.
從而倆位猿巨人團(tuán)結(jié)一致在一起,在他們承繼出來(lái)的工作中進(jìn)行極大的變化。諾基亞長(zhǎng)期以來(lái)一直是手機(jī)行業(yè)的領(lǐng)跑能量。殊不知,在與iPhone或谷歌安卓系統(tǒng)的智能手機(jī)的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中,諾基亞大大的地失去*度。
Dank der starken Position bei günstigen Handys ist Nokia zwar immer noch
der zweitgr??te Hersteller von Mobiltelefonen nach Samsung. Der Marktanteil von
Nokias Lumia-Modellen bei den lukrativen Smartphones liegt aber im niedrigen
einstelligen Prozentbereich.
多虧了性價(jià)比高上的優(yōu)點(diǎn),諾基亞還一直是第二個(gè)手機(jī)制造商,坐落于三星以后。殊不知,諾基亞的Lumia型號(hào)在智能手機(jī)市場(chǎng)份額中常占的占比只是僅有個(gè)位。
Auch Microsoft strauchelt
微軟公司也迷失方向
Auch Microsoft hat derzeit mit einem Wandel in seinem Kerngesch?ft zu
k?mpfen. Das Betriebssystem Windows und die Bürosoftware Office sind immer noch
die wichtigsten Geldbringer des Konzerns – inzwischen werden aber immer weniger
PCs verkauft, weil die Nutzer lieber zu Smartphones und Tablets greifen.
微軟公司現(xiàn)階段也在為其關(guān)鍵業(yè)務(wù)的轉(zhuǎn)型發(fā)展而勤奮。Windows系統(tǒng)及其辦公室軟件Office一直全是微軟公司*重要的招財(cái)樹(shù)——殊不知,在這段時(shí)間電腦上賣(mài)得越來(lái)越低,由于顧客們更趨向于應(yīng)用智能手機(jī)或是平板了。
Microsoft versucht, mithilfe von Windows Phone und Nokia auf diesen Zug
aufzuspringen, die Marktanteile steigen aber nur langsam.
微軟公司嘗試根據(jù)Windows Phone系統(tǒng)和諾基亞的協(xié)助來(lái)追隨*市場(chǎng)大流,但微軟公司的市場(chǎng)份額卻還是*地比較慢。
Ballmer und Elop schrieben in einem gemeinsamen Brief, mit dem
Zusammengehen der beiden Unternehmen werde man das volle Potenzial des
Windows-?kosystems entfalten k?nnen. Es werde neue Telefone und Dienste geben,
"die das Beste von Microsoft und das Beste von Nokia vereinen".
Ballmer和Elop在至微軟公司全體人員信中提到:此次倆家企業(yè)的融合將會(huì)使Windows
Phone系統(tǒng)充分發(fā)揮較大 的發(fā)展?jié)摿?。除此之外還會(huì)繼續(xù)出現(xiàn)新的型號(hào)及其服務(wù)項(xiàng)目,“將微軟公司和諾基亞*好是的層面緊密結(jié)合?!?br>
Ballmer hatte nach über 13 Jahren an der Microsoft-Spitze seinen Rückzug
binnen zw?lf Monaten angekündigt. Das Unternehmen hatte zun?chst keinen
Nachfolger benannt. Elop gilt unter Branchenbeobachtern als einer der m?glichen
Kandidaten.
Ballmer在當(dāng)上13年的微軟總裁后公布將在12個(gè)月內(nèi)退職。微軟公司臨時(shí)還未任職他的繼承人,*覺(jué)得Elop將是侯選人之一。