恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法語文字游戲:faire le mort

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-11-13 00:16 編輯: 歐風網(wǎng)校 383

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語文字游戲:faire le mort

文字游戲是聰慧的反映,通常表述出風趣的實際效果,但是一些文字游戲的話題討論就較為厚重了。例如今日這一法文文字游戲中的事例就要人笑不出來:警官嚴禁一位醫(yī)師對危重癥的患者開展救治,由于這一醫(yī)師是位黑種人。文章內(nèi)容的*終,作者寫到:



Au commissariat et la direction de la scurit publique, interrogs par Le Canard >>, on fait le mort.

a vaut toujours mieux que de faire un mort.

看得出在其中的文字游戲了沒有?

Faire le mort的意思是“假死”,一般用的是它的延伸含意——沒人講話。把這個短語中的定冠詞換"le"成不定冠詞"un"就完成了一次恰當?shù)奈淖钟螒?。Faire un mort的意思是“讓別人去世”,換句話說“殺掉別人?!?br>
因此 詞組的含意便是:

被《Le Canard》(一份報刊的姓名)質(zhì)疑時,警察署和安全性行政機關(guān)都像死一般的靜寂。

這一方法總比出人命好。

自然,漢語翻譯回來以后好像就缺失了法文原語中的寓意,如同把中文的文字游戲譯成外語一樣,要*存原汁原味并不是一件非常容易的事兒。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師