恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法語介詞辨析:pour還是pendant?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-11-04 00:20 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 431

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法語介詞辨析:pour還是pendant?

在法文中,大家描述一個(gè)姿勢(shì)不斷了多長(zhǎng)時(shí)間,有兩個(gè)代詞可列舉:pour/pendant.那麼究竟又該如何選擇呢?



pendant

用以表述以往的一段時(shí)間(une durée limitée dans le temps),還能夠表明姿勢(shì)一共不斷了多長(zhǎng)時(shí)間

用法舉例說明:

L’été dernier, j’ai fait le tour de la Corse pendant deux semaines.

去年夏天,我還在科西嘉島遨游了兩個(gè)星期。

Je travaille encore pendant 2 heures et ensuite, je pars à la gym.

我要工作中兩個(gè)小時(shí),隨后我考慮去運(yùn)動(dòng)健身。

L’été prochain, je vais rester en Corse pendant deux semaines, puis je prendrai l’avion pour aller à Paris où je dois suivre une formation pendant trois jours.

2020年夏季,我將在科西嘉島呆兩個(gè)星期,隨后我能飛到法國(guó)巴黎,在那里開展三天的學(xué)習(xí)培訓(xùn)。

pour

表明未來計(jì)劃內(nèi)的一段時(shí)間(une pédiode de temps projetée dans le futur)

用法舉例說明:

Je ne peux pas t’accompagner au cinéma vendredi prochain. Je pars pour toute la semaine. J’ai besoin de vacances.

下周五我不能陪你看電影了。我要出門一周,我需要*。

Elle veut partir pour le week-end et en profiter pour rendre visite à sa famille.

她想出去一星期而且利用這段時(shí)間看一下家人。

一個(gè)小竅門便是:在表述未來計(jì)劃內(nèi)的時(shí)間范圍時(shí)要pour ,別的情況下都用pendant.

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師