歐洲時(shí)事新聞:德法歐洲財(cái)長(zhǎng)大戰(zhàn)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-17 01:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
273
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
歐洲時(shí)事新聞:德法歐洲財(cái)長(zhǎng)大戰(zhàn)
Paris et Berlin la recherche d'un prsident pour l'Eurogroupe
法國(guó)巴黎紐約找尋歐州組成的現(xiàn)任主席
La successiondu premier ministre du Luxembourge, vtrandes affaires europennes, s'annonce trs incertaine, faute, ce jour, de candidat naturel, appuy de concert par l'Allemagne, et par la France.
前不久在德國(guó)和法國(guó)的施加壓力下,盧森堡歐洲中心公布了承擔(dān)歐州事務(wù)管理的下任主席選舉事項(xiàng),侯選人暫不確立。
Le chef de fil des ministres des finances de la zone euro occupe ce poste trs expos depuis sa cration en 2005.此后崗位二零零五年開設(shè)至今,歐盟國(guó)家的財(cái)長(zhǎng)們?nèi)浅鋈未藣徫坏娜温?。
Il ne cachait pas, ces derniers mois, sa lassitudeface l'ampleur de la tache, sur fond de gestion chaotique de la crise de la zone euro par les dix sept pays de l'Union montaire.
應(yīng)對(duì)這些幾個(gè)月來(lái)應(yīng)對(duì)一堆小攤的事務(wù)管理,這些有關(guān)歐元區(qū)17個(gè)國(guó)家金融危機(jī)的錯(cuò)亂的統(tǒng)籌管理,并不用遮蓋怠倦之情。
Au terme de son troisime mandat, en juillet, M. Juncker avait t reconduit pour au moins six mois, en prcisant qu'il esprait quitter sesfonctions si possible la fin 2012.七月,M. Juncker第三個(gè)任職期已結(jié)束并又持續(xù)任職了*少六個(gè)月,確立表明他期待在二0一二年年底他將有徹底卸職的概率。
DIVISIONS
矛盾
Depuis, chacun esprait en secret que M. Juncker poursuive son travail. Car les Etats de la zone euro risquent d'avoir du mal s'accordersur le nom d'un ventuel successeur.
殊不知,任何人都暗地里期待M. Juncker可以再次他的工作中。由于歐元區(qū)的全部國(guó)家很有可能會(huì)因?yàn)榫拖氯呜?zé)任人的挑選沒(méi)法達(dá)成一致建議而僵持不下的風(fēng)險(xiǎn)性。
Les pays du sud de l'Union montaire, dont la France, ont d'abord peru d'un trs mauvais ?il la candidature de Wolfgang Schuble, le grandargentierallemand, peu populaire dans les Etats placs sous perfusionfinancire, mais apprci dans les pays encore nots tripleA, comme la Finlande et les Pays-Bas.
歐元區(qū)南邊國(guó)家,包含法國(guó)以內(nèi),*先對(duì)Wolfgang Schuble——這一德國(guó)的財(cái)政部部長(zhǎng),在受金融業(yè)支助的國(guó)家不太火爆,但卻被例如德國(guó)、西班牙這種資信評(píng)級(jí)依然為2A的國(guó)家倍加稱贊——的開啟覺(jué)得市場(chǎng)前景暗淡。
En guise de compromis, il avait t envisag, en juillet, de confierla prsidence du petit cercle des ministres des finances, successivement Wolfgang Schuble, puis Pierre Moscovici, son homologue franais.
做為讓步,在七月她們?cè)缫褱?zhǔn)備將這一財(cái)長(zhǎng)圓圈的頭領(lǐng)一職依次任職予Wolfgang Schuble和法國(guó)財(cái)長(zhǎng),Pierre Moscovici。
Le ministre franais des finances, interrog lundi soir sur un ventueltandemavec M. Schuble, a expliqu qu'il tait "important que la France et l'Allemagne soient d'accord" sur la succession, mais s'est gard de dvoiler ses intentions.
法國(guó)財(cái)長(zhǎng)周一晚接納訪談?wù)勂鹩嘘P(guān)與Schuble搭擋的難題,他表述說(shuō)法國(guó)與德國(guó)在繼任難題上達(dá)成一致十分關(guān)鍵,可是并沒(méi)有表露出他的準(zhǔn)備。
上一篇: 韓語(yǔ)口語(yǔ):追星族常用留言
下一篇: 韓語(yǔ)單詞:? [名]光