法語習語:Aller à la selle
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-09-16 00:22
編輯: 歐風網(wǎng)校
398
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語習語:Aller à la selle
Aller la selle
坐鞍子?錯錯錯?。?!
這一習語的意思是:上大號,去排便(它是一種較文雅的說法)
Signification : Dfquer, vacuerles matires fcales
此次不設詞組了,只來聊一聊“上大號”的各種各樣法文說法:
較為家中化的英語口語:couler un bronze, (d)mouler un cake, (d)poser une pche
少年*用語:faire caca, faire popo
荷蘭南方地區(qū)家鄉(xiāng)話:caguer
較為低俗的用語:chier
較為文雅的用語:dfquer
俚語:tartir
Origine :
來源于:
Le mot selle>>, qui vient du latin sella >>, avait au dpart le mme sens que sige ou chaise. partir du XIVe sicle, on commence nommer selle aise >>la chaise perce que les gens fortuns utilisaient pour faire leurs besoins, l'anctre des cuvettes de toilettes.
“selle”這一語匯來源于拉丁語的“sella”,*開始是坐位或椅子的含意。自14世紀,大家將富人用于“便捷”的打了洞的椅子稱之為“selle aise”,這類打了洞的椅子便是今日沖水馬桶的先祖。
上一篇: 德語閱讀:五個習慣會加速衰老
下一篇: 德語每日一句:全新的生活