恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

德語閱讀:一個陌生女人的來信(7)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-08-29 02:54 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 338

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 德語閱讀:一個陌生女人的來信(7)

Das war alles, Geliebter; aber von dieser Sekunde, seit ich diesen weichen, z rtlichen Blick gespürt, war ich Dir verfallen. Ich habe ja sp ter, habe es bald erfahren, da Du diesen umfangenden, an Dich ziehenden, diesen umhüllenden und doch zugleich entkleidenden Blick, diesen Blick des gebornen Verführers, jeder Frau hingibst, die an Dich streift, jedem Ladenm dchen, das Dir verkauft, jedem Stubenm dchen, das Dir die Tür ffnet, da dieser Blick bei Dir gar nicht bewu t ist als Wille und Neigung, sondern da Deine Z rtlichkeit zu Frauen ganz unbewu t Deinen Blick weich und warm werden l t, wenn er sich ihnen zuwendet. Aber ich, das dreizehnj hrige Kind, ahnte das nicht: ich war wie in Feuer getaucht. Ich glaubte, die Z rtlichkeit gelte nur mir, nur mir allein, und in dieser einen Sekunde war die Frau in mir, der Halbwüchsigen, erwacht und war diese Frau Dir für im- mer verfallen.



Wer war das? fragte meine Freundin. Ich konnte ihr nicht gleich antworten. Es war mir unm glich, Deinen Namen zu nennen: schon in dieser einen, dieser einzigen Sekunde war er mir heilig, war er mein Geheimnis geworden. Ach, irgendein Herr, der hier im Hause wohnt , stammelte ich dann ungeschickt heraus. Aber warum bist du denn so rot geworden, wie er dich angeschaut hat? spottete die Freundin mit der ganzen Bosheit eines neugierigen Kindes. Und eben weil ich fühlte, da sie an mein Geheimnis spottend rühre, fuhr mir das Blut noch hei er in die Wangen. Ich wurde grob aus Verlegenheit. Bl de Gans , sagte ich wild: am liebsten h tte ich sie erdros- selt. Aber sie lachte nur noch lauter und h hnischer, bis ich fühlte, da mir die Tr nen in die Augen sch ssen vor ohnm chtigem Zorn. Ich lie sie stehen und lief hinauf.

Von dieser Sekunde an habe ich Dich geliebt. Ich wei , Frauen haben Dir, dem Verw hnten, oft dieses Wort gesagt. Aber glaube mir, niemand hat Dich so sklavisch, so hündisch, so hingebungsvoll geliebt wie dieses Wesen, das ich war und das ich für Dich immer geblieben bin, denn nichts auf Erden gleicht der unbemerkten Liebe eines Kindes aus dem Dunkel, weil sie so hoffnungslos, so dienend, so unterwürfig, so lauernd und leidenschaftlich ist, wie niemals die begehrende und unbewu t doch fordernde Liebe einer er- wachsenen Frau. Nur einsame Kinder k nnen ganz ihre Leidenschaft zusammenhalten: die andern zerschw tzen ihr Gefühl in Geselligkeit, schleifen es ab in Vertraulichkeiten, sie haben von Liebe viel geh rt und gelesen und wissen, da sie ein gemeinsames Schicksal ist. Sie spielen damit, wie mit einem Spielzeug, sie prahlen damit, wie Knaben mit ihrer ersten Zigarette.

所有歷經(jīng)就這樣,親愛的的;但是從我觸碰到你那填滿柔情蜜意的眼光之際起,我就徹底屬于你了。我之后、我沒多久以后就了解,你的這道目光好像是把另一方相擁起來,吸引住到你身旁,既脈脈含情,又蕩人心魄,這是一個與生俱來的誘惑者的眼光,你向每一個從你身旁踏過的女人都投以那樣的目光,向每一個賣貨讓你的女店員,向每一個讓你開關(guān)門的使女都投以那樣的目光。這類眼光在你的身上并并不是有目的地表明癡情和摯愛,只是你對女人懷有的柔情似水使你一看到他們,你的眼光便不經(jīng)意間地越來越溫柔起來。而我這一十三歲的小孩對于此事一無所知:我的心里象著了火一樣。原以為你的柔情蜜意只對于我,是給我一個人的。就在這一瞬間,我這個都還沒成年人的女孩一下子就發(fā)展為一個女人,而這一女人此后始終屬于你了。

“這人到底是誰阿?”我的女生詢問道。我一下子答不上去。你的名字.我怎樣也開不了口:就在這里一秒鐘,在這里*的一秒鐘里,你的名字.在我心中中越來越極其崇高,變成我心里的秘密?!鞍Γ≡诖蠹椅堇锏囊晃焕舷壬鷨h!”我支支吾吾笨嘴拙腮地講到。“那他看著你一眼,你干啥臉漲得紅通通啊!”我的女生以一個好管閑事的女生的陰壞的神氣十足,連嘲帶諷地講到。但是正巧由于我感覺到她的譏諷恰好捅著了我心里的秘密,血就更往我的面頰上涌。困惑閑暇我就生氣了。我惡狠狠地講過她一句:“蠢小丫頭!”我那時候真恨不能把她活生生掐死。但是她高興得更歡,譏諷的神氣十足更為強大,*后我發(fā)現(xiàn)了,我火得無法,眼睛里都噙滿了淚水。我沒理她,一口氣跑上樓去了。

從這一秒鐘起,我就深深愛上你。我明白,女人們常常向這個驕縱慣了的人說這話。但是請相信我,沒有一個女人象我那樣死心踏地地、那樣舍生忘己地曾經(jīng)愛過你,我對你從不會改變心,以往是那樣,一直是那樣,由于當(dāng)今*沒有什么能夠 比得過一個*暗地里懷有的不為人正直所察覺的愛情,由于這類愛情不抱期待,低三下四,曲意奉承,屈從屈服于, 活力四射,這和一個成年人女性的那類浴火熾熱、不經(jīng)意間中貪求無厭的愛情徹底不一樣。僅有孤單的小孩才可以把所有激情聚集起來,別的的人到休閑活動中早就亂用了自身的情感,與人親近相處中早就把情感消磨殆盡,她們常常聽人討論愛情,在小說集里經(jīng)常讀到愛情,她們了解,愛情原是大家相互的運勢。她們蹂躪愛情,就象擺布一個小玩具,她們炫耀自身談戀愛的歷經(jīng),就象男孩兒抽了*支煙草而得意洋洋。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師