趣味學(xué)德語(yǔ)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
德語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
學(xué)了德語(yǔ)的小伙伴們大多都有一個(gè)感慨就是:德語(yǔ)果然好難啊啊啊啊!!今天大家跟小編一起來(lái)趣味學(xué)德語(yǔ)吧,感受下各語(yǔ)系間那微弱但確實(shí)存在的一些聯(lián)系!
水滴石穿
有些德語(yǔ)的表達(dá)方式讓人覺(jué)得很熟悉,讓人不得不感嘆,*各地古人的智慧有時(shí)候真的非常相似。
*人用水滴石穿來(lái)比喻只要堅(jiān)持不懈,細(xì)微之力也能做出很難辦的事。
在德語(yǔ)里就有一個(gè)可以說(shuō)是幾乎完全相同的說(shuō)法:Steter Tropfen h?hlt den Stein。Stet是持續(xù)不斷的意思;Tropfen是水滴;h?hlen在這里是動(dòng)詞,挖空的意思,如果*個(gè)字母大寫,同樣這個(gè)詞就變成了名詞,意思是洞穴;Stein是石頭。合起來(lái)就是水滴石穿的意思,其比喻意義也一樣。
這句德文的俗語(yǔ)來(lái)自一位生活在公元前五世紀(jì)、名為“Samos”的希臘敘事文學(xué)家。隨著希臘文明的傳播,這句話也影響了其他語(yǔ)言,比如英語(yǔ)里說(shuō):Constant dripping wears away a stone。
“水滴石穿”則出自于《漢書(shū)》,指水不停地滴,石頭也能被滴穿。比喻做事情只要有恒心不斷努力,就一定能成功。
有類似比喻意義的一句德文俗語(yǔ)是:Von einem Streiche f?llt keine Eiche。Streiche就是Streich,砍的意思,Eiche是橡樹(shù)。意思就是一斧子砍不到一棵橡樹(shù)。
混水摸魚(yú)
這句德文俗語(yǔ)背后有一個(gè)來(lái)自《伊索寓言》的典故:有個(gè)漁夫在河里捕魚(yú),他把漁網(wǎng)橫在河里,然后拿一條綁著石頭的繩子不停地?cái)噭?dòng)河水。河底的泥沙泛起,水變得渾濁,魚(yú)受到驚嚇而到處亂竄,很多魚(yú)撞到了漁網(wǎng)上,漁夫滿載而歸。
在古代,im Trüben fischen只有一個(gè)意思,就是混水摸魚(yú)、趁火打劫;在近代又多出一個(gè)意思,即在黑暗中摸索前行,浪費(fèi)時(shí)間。
例子一:In den ersten Jahren nach dem Krieg wurden nicht wenige Menschen reicht, weil sie es verstanden haben, im Trüben zu fischen.
在戰(zhàn)后的幾年里,不少人發(fā)財(cái)了,因?yàn)樗麄冎廊绾位焖~(yú)。
例子二:Du brauchst nicht im Trüben zu fischen, hier ist ein Artikel mit ein paar sehr nützlichen Tipps.
你不需要兩眼一抹黑地干,這里有一篇文章,里面有幾個(gè)非常有用的建議。
早起的鳥(niǎo)兒有蟲(chóng)吃
早起的鳥(niǎo)兒有蟲(chóng)吃(The early bird catches the worm),這個(gè)說(shuō)法是從英文來(lái)的。這句話的英文書(shū)面記錄*早出現(xiàn)在1670年。直到1987年,德文才有了相應(yīng)的說(shuō)法:Der frühe Vogel f?ngt den Wurm。雖然時(shí)間不長(zhǎng),但因?yàn)榉浅P蜗?,所以這個(gè)說(shuō)法很快也在德國(guó)傳開(kāi)了。
例子:Der frühe Vogel f?ngt den Wurm! Kümmern Sie sich rechtzeitig um Ihr Auslandsstudium und lassen Sie sich von unserem Beratungsteam beraten。
早起的鳥(niǎo)兒有蟲(chóng)吃!請(qǐng)您及時(shí)考慮出國(guó)留學(xué)的事情,快到我們這里咨詢。<<點(diǎn)我了解更多資訊?
其實(shí)德文俗語(yǔ)中早就有類似的說(shuō)法,比如“Wer zuerst kommt, mahlt zuerst”,意思是:誰(shuí)先來(lái),誰(shuí)先磨糧食。這句話來(lái)自中世紀(jì)低地德語(yǔ)中的農(nóng)民用語(yǔ)。
或者也可以說(shuō):“Morgenstund hat Gold im Mund”,意思是,早晨這個(gè)時(shí)間是工作的*好時(shí)間,督促人要早早起床。
我們漢語(yǔ)中也有相似的說(shuō)法,“一天之計(jì)在于晨”,也是鼓勵(lì)人們要把握好早上的時(shí)間。
漢語(yǔ)還有另外一句俗語(yǔ)“早起三光,晚起三慌”。意思是,起得早,事情就能辦得周詳些,起得晚,時(shí)間不夠用,辦事自然馬虎,慌慌張張的。
哈哈,今天的趣味學(xué)德語(yǔ)就到這里。你都學(xué)會(huì)了嗎?想要了解更多關(guān)于德語(yǔ)的小知識(shí)請(qǐng)關(guān)注歐風(fēng)在線!