中法雙語童話故事:《白雪公主》3
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-07 00:56
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
157
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中法雙語童話故事:《白雪公主》3
La nuit venue, les ma tres de la cabane arrivèrent; c'étaient des nains qui cherchaient de l'airain et de l'or dans les montagnes. Ils allumèrent leurs petites lampes, et quand le logis fut éclaire, ils virent bient t que quel-qu'un avait passé para là, car tout n'était plus dans le même ordre où ils l'avaient laissé.
Le premier dit :
Qui s'est assis sur ma chaise ?
Le second :
Qui a mangé dans ma petite assiette ?
Le troisième :
Qui a pris de mon pain ?
Et le quatrième :
Qui a touché à mes légumes ?
Le cinquième :
Qui a piqué avec ma fourchette ?
Le sixième :
Qui a coupé avec mon couteau ?
Et le septième :
Qui a bu dans mon petit gobelet ?
Puis le premier se retourna et il vit que son lit était un peu affaissé.
Qui s'est couché dans mon lit? dit-il.
Et les autres d'accourir et dire :
Dans le mien aussi, il y a eu quelqu'un.
Dans le mien aussi, il y a eu quelqu'un.
Dans le mien aussi, il y a eu quelqu'un.
Dans le mien aussi, il y a eu quelqu'un.
Dans le mien aussi, il y a eu quelqu'un.
Dans le mien aussi, il y a eu quelqu'un.
Mais le septième, en regardant son lit, aper ut Blanche-Neige qui y était couchée et dormait. Il appela ses frères, qui se hatèrent de venir et se récrièrent d'étonnement et chacun fut chercher sa lampe pour mieux contempler Blanche-Neige.
Ah! mon Dieu, ah! mon Dieu, répétaient les nains, que cette enfant est belle!
Ils étaient ravis de l'admirer et se gardèrent bien de l'éveiller: le septième nain dormit une heure dans le lit de chacun de ses compagnons jusqu'au point du jour.
Le matin, quand Blanche-Neige sortir de son sommeil, elle vit les petits hommes et fut effrayée. Mais ils se montrèrent fort aimables et lui demandèrent son nom.
Je me nomme Blanche-Neige dit-elle.
-- Par quel hasard, reprirent les nains, es-tu venue dans notre maison?
Alors elle leur conta son histoire : comment sa belle-mère avait voulu la faire tuer, comment le chasseur l'avait épargnée, et comment elle avait couru tout le jour jusqu'à ce qu'elle rencontrat la petite cabane.
Les nains lui dirent :
Veux-tu faire notre ménage, les lits, la cuisine, coudre, laver, tricoter? En ce cas, nous te garderons avec nous et tu ne manqueras de rien.
Blanche-Neige leur promit tout ce qu'ils désiraient et resta chez eux. Elle vaquait aux soins du ménage. Le matin, les nains s'en allient pour chercher dans les montagnes de l'airain et de l'or; le soir, ils rentraient au logis, où le d ner devait se trouver prêt. Toute la journée la jeune fille était seule, et ils l’avertissaient en partant de se tenir sur ses gardes : Car, disaient les bons petits hommes, ta maratre saura bient t que tu es ici ; n’ouvreà personne !
沒多久, 房子的主大家回家了, 她們是七個(gè)在山上開采采金子的小矮人。 她們照亮七盞燈, 立刻發(fā)覺有些人動過房子里的東西。
*個(gè)問: “誰坐過我的椅子?”
第二個(gè)問: “誰吃 過我菜盤里的東西?”
第三個(gè)問: “誰吃過我的面包?”
第四個(gè)問: “誰動了我的湯勺?”
第五個(gè)問: “誰使用過我的叉子?”
第六個(gè)問: “誰使用過我的水果刀?”
第七個(gè)問: “誰喝過我 的紅酒?”
*個(gè)然后向四周瞧, 來到床前, 叫道: “到底是誰在我的床上睡過?”
其他的一聽都沖過來, 緊跟她們也都叫了起來, 由于她們都看得出來有些人在她們的床上躺過。
第七個(gè) 矮人一看他的床上正入睡的白雪公主, 馬上把他的弟兄們都叫了回來, 她們用來燈, 細(xì)心照 著白雪公主看過好一陣子, 驚訝地感慨道: “我的天吶, 她是一個(gè)多么的可愛的*呀! ”
她們喜悅而又憐愛地看見她,害怕將她吵醒了。 夜里, 第七個(gè)小矮人輪流和其他的好多個(gè)小矮人 每個(gè)人睡一個(gè)小時(shí), 渡過了這一夜里。
第二天早晨, 白雪公主醒來時(shí)后見有七個(gè)小矮人圍住她, 嚇了一大跳, 但她們十分隨和地 問她說: “你叫什么”看見她們那善解人意質(zhì)樸的臉孔和激情的眼光, 她回應(yīng)說: “我的名字叫白雪公主。 ”
小矮人們又問: “你是如何到大家家中來的”因此, 白雪公主向她們敘述了自身的所有親身經(jīng)歷。
她們聽了十分憐憫, 講到: “要是你愿意為大家整理房子、煮飯、洗衣服 服、紡線、修補(bǔ)衣服, 你能留到這里, 大家會盡心竭力照顧你的。 ”
白雪公主很愿意地說: “好的, 我十分想要。 ”那樣, 七個(gè)小矮人每日到山上找尋黃金和銀子, 白雪公主則待在家 里干些家務(wù)。 她們勸誡她說: “皇后沒多久就會找到你在哪兒的, 你千萬別讓所有人進(jìn)家 來。 ”