德媒:為什么我們要學(xué)習(xí)外語(yǔ)?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-04 03:16
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
371
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德媒:為什么我們要學(xué)習(xí)外語(yǔ)?
?Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.“
“語(yǔ)言的局限性是我人生道路的局限性?!?br>
Der ?sterreichische Philosoph Ludwig Wittgenstein hatte im 20. Jahrhundert
viel zum Thema Zweisprachigkeit zu sagen. Heute, hundert Jahre sp?ter, kann man
sagen, er w?re stolz.
二十世紀(jì)的情況下,德國(guó)思想家路德維?!ぞS特根斯坦曾就雙語(yǔ)言說(shuō)過(guò)那樣一句話。在一百年后的今日,大家可以說(shuō),他會(huì)給自己說(shuō)的話覺(jué)得自豪。
Sch?tzungen zufolge ist die H?lfte der Weltbev?lkerung zweisprachig, hei?t
es in ?Philosophy Today“. Das hei?t, dass etwa 3,5 Milliarden Menschen weltweit
jeden Tag in mehr als nur einer Sprache kommunizieren.
依據(jù)《哲學(xué)今日》,據(jù)統(tǒng)計(jì),全*一半的人口要說(shuō)二門語(yǔ)言。換句話說(shuō),*上35億人口每日的溝通交流不但限于一種語(yǔ)言。
Es gibt einige allgemeine Vorteile, die der Zweisprachigkeit zugeschrieben
werden: die Zunahme der kognitiven Verarbeitung, bessere Konzentration und
Multitasking-F?higkeiten. Aber mehrsprachige Menschen haben noch weitere
Vorteile:
把握二門語(yǔ)言有一些認(rèn)可的益處:*認(rèn)知能力解決能力,更強(qiáng)的注意力不集中,及其多任務(wù)處理能力??墒菚?huì)多語(yǔ)言的人也有別的大量的益處:
1. Sie k?nnen kulturelle Nuancen verstehen und wissen sie zu sch?tzen
1.你能掌握并賞析中美文化差異。
Die meisten Werke der Kunst und Popul?rkultur wirken authentischer, wenn
sie in ihrer Muttersprache pr?sentiert werden. Das H?ren eines Songs, das Lesen
eines klassischen Romans, das Sehen eines Films – Zweisprachige wissen Werke in
ihrer ursprünglichen Form besser zu sch?tzen. Denn manchmal k?nnen selbst kleine
Dinge wie Filmtitel oder Songtexte falsch interpretiert werden.
大部分藝術(shù)品或是大眾文化在漢語(yǔ)自然環(huán)境下呈現(xiàn)出去時(shí)好像更為真正。聽(tīng)一首歌,讀一部小說(shuō)經(jīng)典,看一場(chǎng)影片——擁有雙語(yǔ)言能力的人能在著作的本來(lái)的語(yǔ)言中更強(qiáng)的鑒賞著作。由于有時(shí),比如電影名字或是歌曲歌詞的漢語(yǔ)翻譯會(huì)有出入。
2. Sie haben Vorteile bei Bewerbungen und keine Probleme, die Welt zu
bereisen
2.你一直在應(yīng)聘求職的情況下更有優(yōu)點(diǎn),并且去國(guó)外旅游無(wú)工作壓力
Mehrsprachige haben es leichter auf Reisen. Denn viele Sprachen teilen
?hnliche W?rter und Muster. Deshalb ist es für diese Menschen leichter, Ihre
Kenntnisse in einer Sprache auch auf andere zu übertragen. Au?erdem ist es kein
Geheimnis, dass Arbeitgeber Sprachkenntnisse als einen Vorteil für einen
Bewerber sehen. Es gibt eine Qualifikation, von der Arbeitgeber gar nicht genug
bekommen k?nnen: Das flie?ende Sprechen einer Fremdsprache.
擁有多語(yǔ)言能力的人在旅游時(shí)更輕輕松松。由于許多語(yǔ)言擁有類似的句子和詞形變化。因此針對(duì)這些人而言,將理解一種語(yǔ)言更為輕輕松松。并且,在顧主們來(lái)看求職者的語(yǔ)言能力是一種優(yōu)點(diǎn),這已并不是什么秘密。針對(duì)顧主而言,有一種能力是她們十分必須的:可以流利地說(shuō)一門外語(yǔ)。
3. Sie bemerken und sch?tzen die Dinge, die manchmal in der übersetzung
verloren gehen
3.你能注意到一些在翻譯過(guò)程中缺少了的東西
Wir leben in einer zunehmend globalisierten Welt, in der viele kulturelle
Feinheiten durch das Raster fallen, wenn wir versuchen, verschiedene Dialekte zu
verstehen. Wenn Sie in eine andere Sprache eintauchen, ?ffnen Sie damit auch die
Tür zu einer v?llig neuen Welt und Kultur. Denn nicht alles, was übersetzt wird,
ist leicht zu verstehen. Manchmal wird einfach ein kultureller Kontext
ben?tigt.
大家日常生活在一個(gè)日漸經(jīng)濟(jì)全球化的全*,在我們嘗試去理解不一樣的語(yǔ)言的情況下,許多文化藝術(shù)中細(xì)微的東西被忽略沒(méi)了。假如你要說(shuō)一門外語(yǔ),一個(gè)全新升級(jí)的全球及文化會(huì)給你開(kāi)啟大門口。由于并并不一定漢語(yǔ)翻譯回來(lái)的東西全是那麼非常容易理解的。有時(shí)也必須有文化的特點(diǎn)才可以理解這種東西。
4. Ihre Interaktionen mit Menschen verschiedener Kulturen gehen tiefer
4.與不一樣文化的特點(diǎn)的人有更深層次的互動(dòng)交流
Wenn Sie die Muttersprache eines anderen Menschen beherrschen, k?nnen Sie
viel mehr besprechen, als nur das Wetter oder Allt?gliches. Wer tiefe und
bedeutungsvolle Beziehungen zu anderen Menschen eingehen m?chte, sollte mit
ihnen sprechen und sie verstehen k?nnen.
假如你把握了此外一個(gè)人的漢語(yǔ),大家溝通交流的內(nèi)容會(huì)大量,而不但限于氣溫的生活瑣事。要想和他人創(chuàng)建起更加有意義的關(guān)聯(lián),就需要和他人講話,理解他人。
5. Ihre Selbstdarstellung kann eine Vielzahl von Formen annehmen
5.你能有大量方法來(lái)表述自身
Manche behaupten sogar, dass Multilinguale mehrere Pers?nlichkeiten haben,
wenn sie in verschiedenen Sprachen sprechen. Einige W?rter existieren in anderen
Sprachen einfach nicht. So muss man sich immer anders ausdrücken und übt
dadurch.
有的人乃至表明,會(huì)外語(yǔ)的人有多重性格。一些叫法在此外一種語(yǔ)言中并不會(huì)有。因此大家務(wù)必一直要用此外的方法來(lái)表述,并為此獲得了訓(xùn)煉。