恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

“受夠了”成法國(guó)年度詞匯

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-07-04 02:58 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 215

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: “受夠了”成法國(guó)年度詞匯

Quel est le mot de l’année 2013 ? A l’aide d’une série d’item, l’Institut



Médiascopie et Kantar Media se sont échinés à dégager le mot retenu par les

Fran?ais pour décrire l’année qui vient de s’écouler. La consigne était la

suivante : ces derniers devaient noter sur 10 chaque item selon qu’ils les ont

plus ou moins aimés en 2013 et s’ils pensent qu’ils seront plus ou moins

présents en 2014.

2013 年本年度詞匯是什么呢?依據(jù)一系列調(diào)研,法國(guó)文化傳媒研究所和坎塔爾新聞媒體咨詢管理公司(Kantar

Media)評(píng)比出了法國(guó)人*“鐘愛(ài)”的一個(gè)詞,用于點(diǎn)評(píng)以往的2013年。評(píng)比的標(biāo)準(zhǔn)以下:全部網(wǎng)絡(luò)投票的參加者從10個(gè)備選詞匯中挑選出她們*愛(ài)的一個(gè),做為2013年的本年度詞匯,而且這個(gè)詞也將會(huì)在2017年多多少少的反映。

Le verdict est tombé. ? Ras-le-bol ? s’impose avec force et fracas. Il

obtient la note de 6,5/10. Il devrait perdurer selon les Fran?ais en 2014, avec

une note de 7,6.

結(jié)果出來(lái)?!笆軌蛄恕弊兂煞▏?guó)2013年度詞匯。它的評(píng)分是6.5(*分10分)。法國(guó)人覺(jué)得,“受夠了”還將在2017年再次它的“光輝”。擁有這一見(jiàn)解的人,給出了7.六分的*數(shù)。

L’année 2013 est un cocktail explosif de plusieurs ingrédients qui ont

alimenté ce sentiment de ras-le-bol général : un matraquage fiscal, une envolée

des imp?ts, le moral en berne des Fran?ais face au marasme économique dans

lequel s’enfonce la France, un sentiment de défiance de plus en plus répandu

vis-à-vis des élus, une impopularité record du couple exécutif, la politique du

deux poids deux mesures…Ces éléments réunis concourent à nourrir l’exaspération

générale.

各種各樣惡性事件盤根錯(cuò)節(jié)的2013年讓“受夠了”出類拔萃:遮天蓋地的有關(guān)財(cái)政局,稅款和經(jīng)濟(jì)衰退情況下法國(guó)社會(huì)道德困境難題,愈來(lái)愈多的人對(duì)大選,對(duì)奧朗德和雙重標(biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)行政策抱有不滿意……應(yīng)對(duì)這般之多的情況,法國(guó)群眾忍不住大呼“受夠了”。

? En 2013, écrivent les auteurs de l’étude, les niveaux d’exposition

médiatique des sujets d’actualité sont en baisse et les médias semblent plus

mesurés dans le poids donné à certaines informations. Las des années de crise,

profondément dé?us par un changement de majorité qui n’aura rien résolu, furieux

contre les inégalités d’un monde qui semble plus que jamais permettre aux ?

puissants ? de s’accaparer les richesses, les Fran?ais ne cachent plus leur

‘ras-le-bol’ qui s’exprime ? à travers cette étude.

調(diào)研工作員寫到:在2013年,媒體曝光惡性事件數(shù)降低,新聞媒體一直對(duì)報(bào)導(dǎo)的新聞報(bào)道估量再三。金融危機(jī)的年代里,大部分的變革都讓人倍感心寒,這種變革通常沒(méi)有處理具體難題。社會(huì)不公平狀況仍在*,一些有著“勢(shì)力”的人已經(jīng)壟斷性國(guó)際儲(chǔ)備。法國(guó)人低頭不語(yǔ)“無(wú)法忍受”的情緒。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師