德語(yǔ)閱讀:為什么有些人偏愛(ài)甜食?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-02 00:44
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
190
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語(yǔ)閱讀:為什么有些人偏愛(ài)甜食?
Der eine rührt sich drei L?ffel Zucker in den Espresso, der andere trinkt ihn lieber pur. Wie gut jemand "sü?" wahrnimmt ist unterschiedlich – beeinflusst aber entscheidend, ob er sich eher zuckerreich oder zuckerarm ern?hrt.
有的人只喜愛(ài)喝純的濃縮咖啡,而有的人得加三勺糖。人對(duì)“甜味”的體會(huì)是不一樣的,而這會(huì)明顯影響他的飲食結(jié)構(gòu),偏甜或者偏淺。
Nun haben Wissenschaftler in einer Studie die Vorliebe der Menschen für Sü?es untersucht. Um festzustellen, welchen Einfluss das Erbgut oder die Umwelteinflüsse haben, haben sie unter anderem Zwillingsp?rchen untersucht. 243 eineiige Zwillinge, 452 zweieiige Zwillinge und 511 Personen, die keinen Zwilling besitzen, wurden in das Labor der Wissenschaftler gebeten. Die Forscher um Danielle Reed vom Monell Chemical Senses Center in Philadelphia lie?en ihre Probanden vier verschiedene Stoffe probieren: zwei natürliche Zucker – Fruktose und Glukose – sowie zwei künstliche Sü?stoffe, Aspartam und Neohespiridin-Dihydrochalkon (NHDC).
現(xiàn)階段老師就在一個(gè)新項(xiàng)目里研究了人對(duì)甜品的喜好。以便檢驗(yàn)出基因和后天性自然環(huán)境的影響,她們對(duì)不一樣的年青雙胞胎寶寶也開(kāi)展了研究。243對(duì)同卵雙胞胎,452對(duì)異卵雙胞胎和511個(gè)平常人都被邀約到這一試驗(yàn)中。來(lái)源于費(fèi)城莫奈爾有機(jī)化學(xué)感觀管理中心的研究者丹尼爾·列得讓這種測(cè)試者試著了四種不一樣的化學(xué)物質(zhì):二種純天然的糖——葡萄糖和果糖,及其二種人工合成糖——阿斯巴甜和新橙皮苷二氫查爾酮(甜味劑)。
Da eineiige Zwillinge genetisch identisch sind und zweieiige die H?lfte ihrer Gene teilen, wollten die Forscher so herausfinden, wie stark der Einfluss der Gene auf den Geschmack von Zucker ist.
由于同卵雙胞胎在基因方面上是完全一致的,而異卵雙胞胎則只共享資源一半同樣的基因,研究者想由此研究出基因在對(duì)甜味的喜好上影響有多大。
Geschmackshypothese wackel
猶豫不定的口感理論
Es zeigte sich, dass etwa 30 Prozent der Geschmacksunterschiede zwischen den Menschen auf ererbte Faktoren zurückzuführen sind. Ob Kinder viel Sü?es oder Salziges in ihrer Kindheit gegessen haben, scheint hingegen kaum einen Einfluss auf ihre sp?teren Geschmacksvorlieben zu haben. Das widerspricht einer Annahme der Geschmacksforschung, nach der Kinder, die viele Sü?igkeiten essen, gegenüber dem sü?en Geschmack abstumpfen. Dadurch, so die Hypothese, würden sie als Erwachsene mehr Zucker ben?tigen, um den bevorzugten Sü?egrad in Speisen herzustellen.
好像僅有30%的口感不一樣是能夠歸功于基因遺傳要素的。不管小朋友吃再多甜的或者咸的,對(duì)她們長(zhǎng)大后的飲食搭配喜好基本上徹底沒(méi)有影響。之上結(jié)果與這一研究的一個(gè)假定恰好反過(guò)來(lái)——*吃過(guò)多的甜品會(huì)使她們漸漸地嘗出不來(lái)甜味。因而,假定認(rèn)為她們長(zhǎng)大后會(huì)吃更甜的物品來(lái)使自身能品嘗到甜味兒。
Ein weiteres Ergebnis der Studie war, dass alle Sü?ungsmittel, also sowohl natürliche Zucker als auch künstliche Sü?stoffe, den Probanden gleich sü? geschmeckt hatten. Sie konnten sie nicht voneinander unterschieden. Wer anhand seiner Gene weniger Sü?e wahrnimmt, für den schmeckten alle vier Stoffe gleicherma?en weniger sü?.
這一研究還得到了一個(gè)結(jié)果:全部的增甜劑,無(wú)論是純天然的還是人工合成的對(duì)測(cè)試者而言全是一樣的,她們沒(méi)法將這四種增甜劑區(qū)別起來(lái)。這些與生俱來(lái)對(duì)甜味不感性的人也感覺(jué)這四樣增甜劑同樣水平的不足甜。
Gesündere Lebensmittel?
更健康的飲食?
Die Erforschung des Sü?-Geschmacks ist deshalb so wichtig, weil sich daraus entscheidende Erkenntnisse über die Nahrungsmittelauswahl und das Essverhalten ableiten lassen. Nur wer die grundlegenden Mechanismen für die Geschmackswahrnehmung versteht, kann einem überm??igen Verzehr von ungesunden Nahrungsmitteln mit zu viel Zucker oder auch Salz entgegenwirken. Es lie?en sich Lebensmittel herstellen, die ein Minimum an Zucker oder Salz enthalten – und dennoch intensiv schmecken.
這一研究十分關(guān)鍵,由于能夠從這當(dāng)中獲得有關(guān)人對(duì)食材的挑選和飲食搭配心態(tài)的重要信息內(nèi)容。僅有了解了味蕾起功效的的基本概念,才可以遏制過(guò)多地?cái)z取糖份和鹽份。那樣才可以生產(chǎn)制造出盡量少糖或者少鹽的食材,而且大家還能吃得津津樂(lè)道。
Gelingt es, den Geschmack künstlich zu beeinflussen, k?nnen Lebensmittelhersteller auf den überm??igen Einsatz von Zucker verzichten. Der gute Geschmack bliebe uns trotzdem erhalten.
假如能取得成功地人為因素影響味蕾,食品類(lèi)生生產(chǎn)商就可以再也不能過(guò)多放糖,而大家依然能夠享有好味道。
上一篇: 西語(yǔ)口語(yǔ):交際