德語閱讀:告別享樂
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-25 01:54
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
327
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德語閱讀:告別享樂
Obwohl die ehemalige Bundeshauptstadt Bonn nicht zu den deutschen Metropolen gehoert, ist die Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universitaet eine der bedeutendsten Hochschulen in ganz Deutschland. Eine Hochschule - vier Mensen, um die leiblichen Beduerfnisse Studierender der verschiedenen Studienzentren auf kurzem Wege zu befriedigen.
雖然故都波恩已不可以再算為德國的大城市了,但這萊茵河畔的弗里德里希-斯伯里大學(xué)依然是德國*有影響的大學(xué)之一。一所大學(xué),四個食堂——為了讓芊芊學(xué)子們走條近路也可以吃飽了腹部。
Jede Mensa hat ihr eigenes Profil, jede hat ihren eigenen Speiseplan und bietet waehrend des Semesters von Montag bis Freitag Mittag- und Abendessen an, eine von ihnen ist auch am Samstag offen. Die Essensqualitaet ist aeusserst unterschiedlich. Als gut gilt die Mensa auf dem Venusberg. Vielleicht liegt es daran, dass diese Mensa in der Naehe der Universitaetskliniken liegt und dort also vor allem die Medizinstudenten essen. So werden die angehenden "Goetter in Weiss" schon waehrend der Studienzeit verwoehnt.
四個食堂各有各的特點,各有各的菜譜,學(xué)期內(nèi)周一至周五出示午飯和晚飯。在其中一個星期六也對外開放。飯菜的品質(zhì)大不一樣,威努斯貝格街食堂稱得上楷模,這或許是由于它就坐落于大學(xué)醫(yī)院門診周邊,在那里用餐的大多數(shù)是醫(yī)科院的學(xué)員?!鞍滓聭?zhàn)士”們?nèi)栽谏蠈W(xué)的情況下就被慣壞了。
Schwatzende und schmatzende Studenten 吃得津津樂道,說得侃侃而談
Das Studentenwerk gibt alle 14 Tage ein Heft heraus, in dem sich die Studierenden schon vorab ueber das reichhaltige Speiseangebot informieren koennen. Die Namen der einzelnen Gerichte klingen sehr verfuehrerisch: Marinierte Putenstreifen auf italienischem Sommergemuese "Roma" mit Farfallenudeln und Balsamicosauce oder Calamaris mit Knoblauchsauce, Baguette und Gurkensalat in Dilldressing. Spaetestens, wenn man das Essen vor sich sieht, weiss man, dass Namen nur Schall und Rauch sind. Es gibt immer ein Essen mit Fleisch, ein vegetarisches Essen II und ein "Wahlessen". Die Preise schwanken zwischen 1,50 und drei Euro. Getraenke kosten extra.
大學(xué)生服務(wù)中心每14天出版發(fā)行一個 宣傳冊,學(xué)員們能夠事前掌握到豐富多彩的飯菜供貨內(nèi)容。單菜的姓名全是那麼誘人:腌火雞肉條加西班牙夏令蔬菜水果“羅馬帝國”配鮮面條澆香脂醬或扎面圈澆蒜汁,三明治 加黃花沙拉澆蒔羅醬這些??墒?,*遲但是看到商品的那一刻,這種漂亮的名字也就化為烏有了。食譜一一直葷食,食譜二一貫是葷菜,也有一種能夠自身挑選。價錢在1,5歐元與3歐元中間,飲品另算。
Wem das nicht teuer genug ist, der kann in "Carls Bistro", einer Art "Exquisit-Mensa", in feinerer Umgebung fuer etwas mehr Geld kleine erlesene Speisen geniessen, ohne laute Hintergrundbeschallung seiner murmelnden, schwatzenden und schmatzenden Kommilitonen.
假如誰感覺錢用得還不舒服,能夠光顧“卡爾餐飲店”——一個“精美的小食堂”,多花些錢,享受幾個獨特的涼拌菜。那邊的自然環(huán)境好些一些,不容易聽見背后同學(xué)們或者低聲細(xì)語,或者侃侃而談,或者嘖嘖嘖品菜的各種響聲。
Chipkarten gegen lauwarmes Essen 刷信用卡,為飯菜隔熱*溫
Auch wenn Bonn nicht mehr Hauptstadt ist, haben die neuesten technischen Errungenschaften Einzug ins Mensaleben gehalten, und so gibt es inzwischen auch die Moeglichkeit, bargeldlos mittels Chipkarte zu bezahlen, die regelmaessig aufgeladen werden muss. Dadurch wurden die langen Schlangen an den Mensakassen reduziert, wo sich das oft lauwarme Essen bisher noch mehr abkuehlen konnte.
波恩盡管已不是北京首都了,但全新的技術(shù)性造就還是在大學(xué)食堂里*存了出來。如今,大家能夠運(yùn)用刷信用卡的方法,按時存款,無現(xiàn)金結(jié)算。從而,支付走到的團(tuán)隊短了很多,原本早已是濕熱的飯菜也不會再次轉(zhuǎn)冷啦。
Aber: Ich als auslaendischer Student kann nur sagen, dass in meinen Augen die grosse Auswahl und die schoenen Namen der Gerichte und auch die Chipkarten nicht die froehliche und ausgelassene Stimmung, die in meinem Land zu den Mahlzeiten gehoert, aufwiegen. Eine deutsche Mensa ist typisch deutsch, und alles verlaeuft in mehr oder weniger geregelten Bahnen.
可是,作為一名國外學(xué)員,我還是說起:豐厚的供貨、誘人的名字,再再加食堂飯卡,在我的眼中,全部這一切還是不可以替代大家國家餐桌上的歡鬧氛圍。德國的食堂還是德國味十足,一切還是在多多少少地按規(guī)定開展。