鉆石王老五喬治?克魯尼“食言” 被曝訂婚
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-24 01:00
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
336
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
鉆石王老五喬治?克魯尼“食言” 被曝訂婚
George Clooney s'est fiancé à l'avocate d'Assange Amal Alamuddin
喬治·克魯尼與維基解密創(chuàng)辦人阿桑奇的刑事辯護(hù)律師阿邁勒·阿拉姆丁Amal Alamuddin訂婚
Cet invétéré célibataire d'Hollywood s'est fiancé à l'avocate britannique,
qui défend notamment Julian Assange, le fondateur de WikiLeaks.
這名美國好萊塢“始終的”鉆石王老五,與為維基解密創(chuàng)辦人朱麗安·阿桑奇答辯的美國刑事辯護(hù)律師,阿邁勒·阿拉姆丁Amal Alamuddin訂婚。
George Clooney, l'un des célibataires d'Hollywood les plus convoités, s'est
fiancé à sa petite amie, l'avocate britannique Amal Alamuddin, qui défend
notamment Julian Assange, le fondateur de WikiLeaks. "George et Amal essayent de
garder un profil bas, mais ils n'essayent pas non plus de se cacher", indique le
magazine People, qui cite une "source ayant connaissance de la situation".
美國好萊塢*讓人垂涎的光棍之一,喬治·克魯尼,兩者之間女朋友美國刑事辯護(hù)律師阿邁勒·阿拉姆丁Amal
Alamuddin訂婚,她非常是曾為維基解密創(chuàng)辦人朱麗安·阿桑奇答辯。英國《人物》雜志期刊引證知情人的信息,稱:“喬治與阿邁勒盡可能維持不張揚(yáng),但她們也并沒有嘗試掩藏她們的關(guān)聯(lián)?!?br>
"Je crois qu'ils veulent que ceux qu'ils aiment sachent que cela est vrai
et qu'ils ont l'intention de rester ensemble pour toujours", affirme cette
source.
該知情人表明:“我覺得她們期待關(guān)聯(lián)親密無間的人了解它是確實(shí),并且她們準(zhǔn)備白頭偕老一生。”
Les fian?ailles ont eu lieu "il n'y a pas très longtemps, je crois", selon
cette source, ajoutant qu'apparemment le couple n'avait pas encore décidé de se
marier.
依據(jù)知情人,兩人訂婚“并沒多久,我覺得”,并表明兩人好像還未決策要完婚。
Selon une autre source, le couple a été vu jeudi dans un restaurant chic de
Los Angeles en train de d?ner avec le mannequin Cindy Crawford et son mari, amis
de longue date de l'acteur.
據(jù)另一內(nèi)部人士表明,曾有些人在洛杉磯市一間豪華餐廳內(nèi),看到兩人與實(shí)力較好超模戴蒙·克勞馥夫妻共進(jìn)晚餐,戴蒙·克勞馥兩者之間老公是喬治·克魯尼很多年來的朋友。
à cette occasion, Amal Alamuddin portait "une bague énorme", selon cette
source.
依據(jù)這名內(nèi)部人士,阿邁勒·阿拉姆丁Amal Alamuddin戴著一枚“碩大無比的鉆戒”。
George Clooney, 52 ans, a encha?né de nombreuses relations au cours des
années, mais il n'a jamais semblé vouloir s'engager sur le long terme.
52歲的喬治·克魯尼很多年來,接連不斷地相處過許多 女朋友,但他好像從沒準(zhǔn)備與所有人有長期關(guān)聯(lián)。
Amal Alamuddin, 36 ans, est une avocate britannique spécialisée en droit
international et droits de l'homme.
3*的阿邁勒·阿拉姆丁Amal Alamuddin是一位專研國際公法與人權(quán)法的美國刑事辯護(hù)律師。
Ils sont apparus pour la première fois ensemble en octobre à Londres, selon
People, et ils ont été vus depuis à New York et lors de voyages en Tanzanie et
aux Seychelles.
依據(jù)《人物》雜志期刊,上年十月在紐約,兩人初次被發(fā)覺在一起,以后在紐約及坦桑尼亞及塞舌爾的旅游中,數(shù)次被別人見到出雙入對(duì)。
上一篇: 韓語語法學(xué)習(xí):詳解韓語副詞的用法
下一篇: 德語DSH模擬試題(28)