恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 其他 > Faute /Fault辨析

Faute /Fault辨析

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-06-16 00:54 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 209

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: Faute /Fault辨析

Faute /fault



英語(yǔ)的“fault”和法語(yǔ)的“faute”都能夠指“過(guò)錯(cuò)責(zé)任”(responsibility fr a bad situation or event),在這個(gè)實(shí)際意義上能夠有聲翻譯:

1.Nous avons raté le train. C’est ta faute.

We’ve missed the train. It’s all your fault.

大家誤了列車,全怪你!

2.Nous sommes en retard ! —— Et à qui la faute ?

We’re late ! —— And whose fault is that?

大家遲到了!—— 怪誰(shuí)呢?

3.C'est de sa faute si nous avons échoué.

It is his fault we screwed up.

大家出現(xiàn)失誤, 都是他的錯(cuò)。

但法語(yǔ)的“faute”還能夠指“不正確,過(guò)失”,等于英語(yǔ)的“error, mistake”,而這一“faute”就不可以譯為英語(yǔ)的“fault”:

1.Il y a plusieurs fautes d’orthographe (de frappe) dans ce texte.

There are several spelling mistakes (typing errors) in this text.

原文中有很多拼讀(打字)不正確。

2.Cet élève a fait plusieurs fautes dans sa dictée.

That student made several mistakes in the dictation.

這一學(xué)員的聽(tīng)寫(xiě)成了好多個(gè)錯(cuò)。

法語(yǔ)的“faute”也有“行為不端,違反規(guī)定(規(guī))個(gè)人行為”的含意 (manquement à une règle morale, à une règle de conduite),能夠譯為英語(yǔ)的“misconduct,offence”, etc.

1.Ce n'est pas une erreur, c'est une faute.

That’s not a mistake, but a misconduct.

這不是過(guò)失,只是行為不端。

2.Elle a sciemment caché la vérité. C’est une faute grave.

She knowingly concealed the truth. That’s a serious offence.

她故意隱瞞了客觀事實(shí)。它是個(gè)比較嚴(yán)重的違紀(jì)行為。

3.Il a été licencié pour faute professionnelle grave.

He was dismissed for serious professional misconduct.

他因比較嚴(yán)重違背職業(yè)道德而被辭退了。

當(dāng)代英語(yǔ)中的“fault”就沒(méi)有那么比較嚴(yán)重啦:小缺陷,問(wèn)題(shortcoming),等于法語(yǔ)的“défaut”:

1.La paresse est son seul défaut.

Laziness is his only fault.

他*的缺陷便是懶散。

2.Il y a un défaut /une anomalie dans le système hydraulique.

There’s a fault in the hydraulic system.

液壓傳動(dòng)系統(tǒng)出了點(diǎn)問(wèn)題。

自然,成語(yǔ)里的“fault”有時(shí)候還*存了法語(yǔ)“faute”的實(shí)際意義:

A fault confessed is half redressed.

Faute avouée est à moitié /demi pardonnée.

英語(yǔ):認(rèn)錯(cuò),相當(dāng)于糾正一半。/浪子回頭金不換。

法語(yǔ):積極承認(rèn)錯(cuò)誤(罪),就會(huì)被寬容一半(坦白從寬?)。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師