恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

當(dāng)前位置:首頁 > 其他 > 泰坦尼克沉沒的真正原因

泰坦尼克沉沒的真正原因

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-06-14 02:06 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 202

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 泰坦尼克沉沒的真正原因

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.



在災(zāi)禍產(chǎn)生近百年老后,當(dāng)初輪船二副的小孫女宣稱,不幸遇難源于舵手的一次轉(zhuǎn)舵出錯。

Selon elle, lorsque le premier officier William Murdoch a repéré l'iceberg, à deux miles de distance du Titanic, l'équipage avait largement le temps de s'organiser pour éviter la collision. Mais l'ordre de Murdoch ?à tribord toute? - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite. La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires. Avec le plus ancien, un ?tribord toute? imposait de tourner la barre à droite. Ce qui n'était pas le cas sur les bateaux plus modernes, équipés du nouveau système, comme le Titanic.

依據(jù)她的叫法,泰坦尼克號船長梅鐸在兩英里外就發(fā)覺了冰山。船隊(duì)本有充裕的時(shí)間解決以防止相碰??墒敲疯I的指令“右滿舵”——被舵手誤會了,舵手*后向右轉(zhuǎn)向并非往左邊。原先在那時(shí)候,依據(jù)不一樣的船只,應(yīng)用著兩個(gè)反過來的的航行系統(tǒng)軟件。在舊系統(tǒng)軟件中,“右滿舵”代表著向右轉(zhuǎn)舵。而較*的輪船,例如泰坦尼克號,配備的是新系統(tǒng),狀況則是徹底反過來的。

Et les égarements de l'équipage ne s'arrêtent pas là. Peu après la collision, les quatre officiers supérieurs du Titanic décident alors, sous la pression du propriétaire de la White Star, la compagnie du Titanic, de continuer à naviguer. En restant sur place, le Titanic aurait pu gagner du temps et obtenir le soutien du navire le plus proche.

而船隊(duì)工作人員的不正確還不僅這種。碰撞冰山以后,在泰坦尼克號的企業(yè)白星船舶公司的主人家規(guī)定下,泰坦尼克號的四名高級軍人決策再次航行。假如滯留在站著不動,泰坦尼克號本能反應(yīng)獲得時(shí)間而且得到近期船舶的支援。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師