法語介詞“à”和“de”相互替代用法分析
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
介詞在德語中的運(yùn)用極為普遍,在其中它起著連接動(dòng)詞和不定式補(bǔ)語的功效。德語新手在了解這類連接關(guān)聯(lián)而造成的詞義變化時(shí),存有著很大的艱難。由于,在德語中有非常一部分動(dòng)詞引出不定式補(bǔ)語時(shí),必須由介詞連接才可以組成實(shí)際意義詳細(xì)的語句。但是,動(dòng)詞與介詞的配搭一般遭受動(dòng)詞的詞意,語法結(jié)構(gòu),甚至是習(xí)慣性等標(biāo)準(zhǔn)的管束。盡管有時(shí)候一個(gè)動(dòng)詞能夠 與好幾個(gè)介詞配搭,可是僅從介詞連接動(dòng)詞和不定式補(bǔ)語來講,介詞“à”和“de”毫無疑問是2個(gè)*常見,*具備象征性的介詞。這兩個(gè)介詞在純語法關(guān)聯(lián)層面起著的功效比一切其他介詞起著的功效都更加突顯。伴隨著時(shí)期的發(fā)展趨勢(shì),這類連接關(guān)聯(lián)也在持續(xù)演化。因而,在介詞“à”或“de”連接不定式補(bǔ)語時(shí),大家常常發(fā)覺介詞“à”和“de”互相取代,有時(shí)候果斷都省去的狀況。因此,小編試就介詞“à”和“de”在法語句子中這類相互之間變化,乃至有時(shí)候互相取代的語法狀況,從語法視角和語義學(xué)視角具體分析梳理,便于為德語新手了解這一繁雜的語法狀況出示一些協(xié)助。
I.介詞à和de都能夠引出不定式補(bǔ)語,二種結(jié)構(gòu)在實(shí)際意義上基本一致。但是,由介詞de連接不定式補(bǔ)語;是常見結(jié)構(gòu)。由介詞à連接不定式補(bǔ)語,是古體結(jié)構(gòu)。
A. essayer de (à) infin. 作“盡力做某事”解。
J’essaierai de vous satisfaire.我能竭盡全力給你令人滿意的。(常見結(jié)構(gòu))
Essayez sur ce point à le faire parler. (Corneille) 在這些方面,你可以盡可能讓別人說。(高乃依)(書面語言,古體結(jié)構(gòu))
B.tacher de (à) infin. 作“勤奮,爭(zhēng)得做某件事”解。
Il tache de ne pas voir les gens autour d’elle.(Aragon) 他爭(zhēng)取看不到這些圍住她轉(zhuǎn)的人。(阿拉貢)(常見結(jié)構(gòu))
Je vois qu’envers mon frère on tache à me noircir. (Molière) 我發(fā)現(xiàn)有些人不管不顧我兄弟的反
對(duì)想盡辦法誣蔑我。(莫里哀)(書面語言,古體結(jié)構(gòu))
II. 介詞à和de都能夠引出不定式補(bǔ)語,但與所述例1不一樣的是:由介詞à連接不定式補(bǔ)語,是常見結(jié)構(gòu);由介詞de連接不定式補(bǔ)語,是古體結(jié)構(gòu)。
A. consentir à (de) infin 作“同意做某事”解。
Il a consenti à nous recevoir. 他愿意招待大家。(常見結(jié)構(gòu))
Pour que ces gens-là concentent d’aller en justice, il leur faut un juge bien huppé. (R.Benjamin) 她們必須一位大名鼎鼎的審判長,便于使那些人愿意訴諸于人民法院。(R.邦雅曼)(古體結(jié)構(gòu))
B. tarder à (de) infin. 作“一拖再拖做某件事”解。
Le couple ne tarde pas à être criblé de dettes. (Simenon) 一對(duì)夫妻*就一屁股債。(西姆·農(nóng))(常見結(jié)構(gòu))
Je ne tarde pas d’aller mieux. (A.Gide) 我身體沒多久就會(huì)更好的。(A.紀(jì)德)(古體結(jié)構(gòu))
III. 介詞à或de連接不定式補(bǔ)語全是常見結(jié)構(gòu),而且實(shí)際意義同樣。但是介詞de引出不定式時(shí)一般具備文學(xué)語言的特點(diǎn), 并常見于復(fù)合型方式或?yàn)榉乐乖粢魳?biāo)反復(fù)。
A. commencer à (de) infin. 作“開始做某事”解。
L’orchestre commence à jouer. 交響樂團(tuán)剛開始彈奏。
Une fois que l’on a commencé de s’occuper des affaires des autres, on doit aller jusqu’au bout. (Hébert) 一旦大家剛開始承擔(dān)其他的事務(wù)管理,就應(yīng)當(dāng)承擔(dān)究竟。(埃貝爾)
B. continuer à (de) infin. 作“繼續(xù)做某事”解。
Si vous mourez, je vois mal comment je continuerai à vivre. (Adamo) 如果你死了,我無法想象我將怎樣日常生活下來。(阿加莫)
Patricia continua de sourire. (Kessel) 帕特茜雅再次笑容著。(凱斯勒)
IV. 由介詞à或de各自連接不定式補(bǔ)語,在表述的含意上各有不同。
A. s’efforcer de infin. 作“努力做某事”解。
s’efforcer à infin. 作“湊合做某件事”解。
Elle s’effor ait d’ouvrir l’étui du revoler. (Merle) (那時(shí)候)她嘗試開啟手槍套。(梅爾)
Il s’efforce à l’entra ner hors de la maison. (Didier) 他會(huì)竭盡全力把他拖到房外。(迪迪埃)
B. s’occuper de infin.作“擔(dān)負(fù)做某件事;為…務(wù)必做…” 解。
s’occuper à infin. 作“從業(yè);忙碌某件事”解。
Je m’occuperai de vous procurer les pièces nécessaires.我能幫你搞到全部必需的有效證件。
Occupez-vous de trouver un bon h tel. 你要承擔(dān)找一個(gè)好賓館。
Il s’occupe à jardinier en jardinant. 他在園藝花卉實(shí)踐活動(dòng)中從業(yè)園藝花卉工作中。
V. 以往曾用介詞à或de連接不定式補(bǔ)語,而如今一般立即跟不定式補(bǔ)語,在含意上與用介詞連接的方式?jīng)]有顯著的差別。
A. aimer (à,de) infin 作“喜歡做某事”解。
J’aimais sortir avec mon père. (Gide ) 我那時(shí)候喜愛隨爸爸一起出來。(紀(jì)德)(常見結(jié)構(gòu))
Les gens du peuple dans le Midi dansent bien et aiment à danser. (Aragon) 北方人舞跳得好,而且喜愛舞蹈。(阿拉貢)(罕用,但較雅致。)
Il e t aimé d’être célèbre. [他鐘愛*。] (古體結(jié)構(gòu))
B. souhaiter (de) infin. 作“希望做某事”解。
Il souhaitait continuer ses études à Paris. (Maurois) (那時(shí)候)他期待在法國巴黎再次他的課業(yè)。(莫魯瓦)
Il souhaitait de précipiter ou de retenir le temps. (A. Hermant) (那時(shí)候)他期待盡早或分秒必爭(zhēng)。(A.埃爾芒)
C. se rappeler (de) infin. 當(dāng)動(dòng)詞帶有想到或不忘掉做某件事時(shí),一般由介詞de引出不定式補(bǔ)語,作“記起,想到某件事”解。
Je me rappelle avoir dit le contraire.我回憶起曾說過不一樣的建議。(常見結(jié)構(gòu))
Je me rappelle d’avoir dit le contraire. 我回憶起曾說過不一樣的建議。(傳統(tǒng)使用方法)
Rappelez-vous d’aller l’attendre à la gare demain soir.您別忘記明天去地鐵站等他。
從所述剖析梳理中,大家不會(huì)太難發(fā)覺介詞“à”和“de”在動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)和詞義變化中起著關(guān)鍵的功效。因?yàn)榻?詞“à”和“de” 在連接不定式補(bǔ)語層面較繁雜,因而大家不僅要留意其結(jié)構(gòu)的變化,并且更應(yīng)當(dāng)重視介詞“à”和“de”在連接動(dòng)不定式補(bǔ)語中動(dòng)詞內(nèi)函的詞義變化。那樣針對(duì)恰當(dāng)?shù)乇硎龊?,了解句子的含義是十分必要的。
上一篇: 常用德語口語:乘火車旅行