登錄注冊(cè)
大家肯定都知道,法國的節(jié)假日多到讓人羨慕,小編今天要跟大家一起來細(xì)數(shù)法國的節(jié)日有哪些,其中有些是法定假日有些卻不是。這篇文字是A2程度,初學(xué)法語者也可以閱讀!
我們知道法國的帶薪假是五周,令很多帶薪假只有五天且一輩子都不會(huì)再多一天的*小伙伴們羨慕哭。除此之外,別忘了他們還有諸多法定節(jié)假日哦(宗教的和非宗教的加起來其實(shí)也就11天)!
10.耶穌升天節(jié)
Le jeudi de l'ascension
通常在五月底,那天是法定假期,慶祝耶穌升天進(jìn)入天堂。對(duì)于不信教的人而言,正好趁機(jī)放個(gè)假。因?yàn)橐d升天節(jié)是周四,所以習(xí)慣上會(huì)把周五也當(dāng)成假日來連休,得到一個(gè)長(zhǎng)周末,雖然這并不是官方所提倡的。
C'est en général vers la fin du mois de mai. En France, on ne travaille pas pour la montée au ceil de Jésus et son entrée au paradis. Pour les non-croyants, l'Ascension est surtout une fa?on de profiter de quelques jours de vacances supplémentaires. La fête de l'Ascension ayant lieu un jeudi, il est courant de faire le pont en considérant le vendredi comme férié, permettant ainsi d'avoir un long week-end de repos, bien que cette tradition ne soit pas officielle.
相關(guān)詞匯補(bǔ)充
?La Résurrection de Jésus:耶穌復(fù)活
?La Crucifixion:耶穌被釘十字架
?L'évangile:福音
11.圣靈降臨日
Le lundi de Pentec?te
2004年到2007年,這一天是“團(tuán)結(jié)日”,人們工作但沒收入,也就是說這一天的工資將由雇主上交給政府用以幫助上了年紀(jì)的人和殘疾人士。2008年起這天又恢復(fù)成了假日。
Depuis 2004, le lundi de Pentec?te férié est en effet une journée de solidariténon payée pour les salariés. C'est-à-dire que l'employeur verse à l'Etat ce qu'il aurait d? verser au salarié. Cette journée est destinée à financer la prise en charge des personnes agées et handicapées. En 2008, ce jour est redevenu férié et ch?mé.
相關(guān)詞匯補(bǔ)充
?Les Douze Ap?tres:耶穌的十二門徒
?La fête hébra?que:希伯來人的節(jié)日
?Le Livre de l'Exode:出埃及記
?Le Livre des Nombres:民數(shù)記,是以色列人的*次人口普查文獻(xiàn)。
12.夏至音樂節(jié)
La fête de la musique
夏至日——這一天是一年中白晝時(shí)間*長(zhǎng)的日子,每年6月21日是法國的音樂節(jié)。在這個(gè)盛大的日子里, 無論是業(yè)余愛好者還是專業(yè)音樂人,都會(huì)走上街頭或登上公共舞臺(tái),讓更多人有機(jī)會(huì)聆聽到不同流派的音樂。現(xiàn)在,夏至音樂節(jié)已經(jīng)成為法國文化的一個(gè)重要標(biāo)志。
La date du 21 juin a été choisie car elle correspond au solstice d'été, le jour le plus long de l'année. La Fête de la Musique encourage les musiciens professionnels ou amateurs à se produire bénévolement dans les rues et espaces publics et elle permet à un public large d'accéder à des musiques de toutes sortes et origines. La Fête de la Musique est aujourd'hui devenue un des symboles de la culture fran?aise.
相關(guān)詞匯補(bǔ)充
?Le slogan homophone à son nom, ? Faites de la musique ! ?:夏至音樂節(jié)的標(biāo)語是“玩/做音樂”,正好跟它的名字發(fā)音相同。“faites”和“fête”是同音異形字。
?Une liesse populaire:人民的狂歡
一分鐘語言小測(cè)試,看看你可以成為哪種學(xué)霸,感興趣的可以試一試:https://www.iopfun.cn/zt/test
法國的重要節(jié)假日有哪些?以上就是為各位小伙伴帶來的全部?jī)?nèi)容,希望大家能夠喜歡小編帶來的這篇文章!
歐風(fēng)小語種
備考資料
掃一掃
進(jìn)群獲家干貨!