登錄注冊
今天小編就來跟大家分享一下“法語中和‘狗’相關(guān)的諺語”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?有興趣的小伙伴來和小編一起學(xué)習(xí)一下吧!
1.Chien qui aboie ne mord pas.
會叫的狗不咬人。
2.Les chiens aboient, la caravane passe.
任憑群犬狂吠, 商隊依然前進。(喻不理睬別人的非難, 我行我素。)
3.A chair de loup, sauce de chien.
狼肉塊加狗肉汁。( 喻驢唇不對馬嘴。)
4.Le chien du jardinier ne mange pas de chou et n'en veut pas laisser manger aux autres.
菜園子的狗不吃菜, 也不讓別人吃菜。(狗不吃菜不是出于自覺性, 而是食性的限制。喻自己做不成,也不肯讓別人做成。)
5.Tel monsieur, tel son chien.
什么樣的人調(diào)教出什么樣的狗。(喻物隨主人形)
6.Vieux chien n'aboie pas en vain.
老狗不會無緣無故地亂叫。( 和老馬識途一個意思)
7.Chien mort, ne mord pas.
狗死了, 不再咬人。( 喻惡人死了不能再作惡, 或人死了就永遠閉上了嘴, 不會說出不利于他人的話。)
8.Le chien est toujours chien.
狗永遠是狗。( 喻本性難改,就和狗改不了吃屎一個意思。)
9.Appeler un chien un chien.
管狗叫狗。( 喻是啥說啥, 直言不諱。)
10.Le chien ronge l'os parce qu'il ne peut l'engloutir.
狗啃骨頭, 是因為它吞咽不下骨頭。(比喻貪婪的人也有不得不放棄一點的時候, 但并不是因為不貪婪。)
11.Tout chien est lion dans sa maison.
狗在家里都象是獅子。(諷刺在家威風(fēng), 出外膽怯的人。)
12.Il ne faut pas réveiller le chien qui dort.
不要弄醒睡著的狗。( 比喻別自找麻煩。)
13.Chien en vie vaut mieux que lion mort.
活著的狗比死去的獅子強。( 喻好死不如賴活)
14.Battre le chien devant le lion
殺雞儆猴。
今天小編的分享就到這里了,以上就是小編今日想要跟大家分享的“法語中和‘狗’相關(guān)的諺語”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?意猶未盡的同學(xué)可以關(guān)注歐風(fēng)在線培訓(xùn)中心哦~
歐風(fēng)小語種
備考資料
掃一掃
進群獲家干貨!